教學時程

跨文化交流

因舊版課程無指定課堂作業與考試,因此統整所有作業、講義、考試內容合併列出。

    課程單元 相關閱讀資料 作業
    1

    導論:課程簡介及互相介紹

    Introductions: to the Course and Each Other

       
    2

    跨文化交流的挑戰

    The Challenges of Intercultural Communication

    與不同文化的人溝通為什麼如此具挑戰性?你需要什麼樣的知識及技能方能面對這挑戰?
    Why is communicating with people from cultures other than your own so challenging? What kind of information and abilities do you need to have in order to meet that challenge?

    Barlund, Dean,「在地球村的溝通」,收錄於Milton J. Bennett主編的《跨文化交流的基本概念》第36-51頁
    Barlund, Dean. "Communication in a Global Village." In Basic Concepts of Intercultural Communication. Edited by Milton J. Bennett. Pp. 36-51.

    Hall, Edward T.,「隱匿的不同的力量」,收錄於《跨文化交流的基本概念》第53-67頁
    Hall, Edward T. "The Power of Hidden Differences." In Basic Concepts of Intercultural Communication. Pp. 53-67.

    Barna, LaRay M.,「跨文化交流的障礙物」,收錄於《跨文化交流的基本概念》第173-190頁
    Barna, LaRay M. "Stumbling Blocks in Intercultural Communication." In Basic Concepts... Pp. 173-190.

    Bennett, Janet M.,「過渡期的衝擊:透視文化衝擊」,收錄於《跨文化交流的基本概念》第215-224頁
    Bennett, Janet M. "Transition Shock: Putting Culture Shock in Perspective." In Basic Concepts... Pp. 215-224.

     
    3

    文化的模式及其可變性

    Cultural Patterning and Variability

    因為多種因素〈例如:地理、天然資源的可獲性、領導者有無宗教信仰的影響、科技的創新〉,溝通的方式因文化之不同而異。在這個課堂上我們會檢視不同文化的特質如何相異,並會進一步來看這些相異之處如何在不同文化中自我彰顯。
    Due to a number of factors (e.g., geography, availability of natural resources, the impact of secular or religious leadership, technological innovation), communication patterns vary in individual cultures. In this class, we will look at how the characteristics of cultures differ, as well as specific examples of how those differences manifest themselves in particular cultures.

    Stewart, Edward C. et al.「文化的假設與價值」,收錄於《跨文化交流的基本概念》第157-172頁
    Stewart, Edward C. et al. "Cultural Assumptions and Values." In Basic Concepts... Pp. 157-172.

    Kochman, Thomas. 「多元觀下的黑與白的文化形式」,收錄於《跨文化交流的基本概念》第131-156頁
    Kochman, Thomas. "Black and White Cultural Styles in Pluralistic Perspective." In Basic Concepts... Pp. 131-156.

    Whorf, Benjamin Lee. 「一個美國印度安人模式的宇宙」
    Whorf, Benjamin Lee. "An American Indian Model of the Universe."

    Goode, Erica A. 「文化如何塑造思考習性」
    Goode, Erica A. "How Culture Molds Habits of Thought."

     
    4

    多元文化認同

    Multicultural Identity

    二十一世紀出現了一個新的族群。他/她不認為自己是任何既有文化的一員,而是不同種族背景和不同經歷的混合體。在這群人中有些人自稱為『第三文化的孩子們』。
    There seems to be a new type of individual emerging in the twenty-first century. He/she doesn't see himself/herself as a member of any established cultural group. Rather he/she is an amalgamation of different ethnic backgrounds and different kinds of experiences. Some of these people call themselves "Third Culture Kids."

    Adler, Peter S.「超越文化認同」,收錄於《跨文化交流的基本概念》第225-246頁

    Adler, Peter S. "Beyond Cultural Identity: Reflections on Multiculturalism." In Basic Concepts... Pp. 225-246.

    自我文化評估

    Cultural Self-Assessment

    5

    語言獨特的角色

    The Unique Role of Language

    很明顯的語文的使用在跨文化交流佔了一個關鍵性的角色。既然語文是文化的基礎,它就更為重要了;也就是說,文化藉著人與人間的溝通而成形。我們將探討該過程和符號所佔的特定角色。
    Obviously, the use of language plays a pivotal role in intercultural communication. But language is even more important since it is the very basis of culture: that is, cultures are built through the communication of their members with one another. We will explore that process, and the particular role that symbols play in it.

    Langer, Suzanne K.「『符號』的新定義」
    Langer, Suzanne K. "On a New Definition of 'Symbol.'"

    Whorf, Benjamin Lee. 「科學與語言學」收錄於《跨文化交流的基本概念》第85-96頁
    Whorf, Benjamin Lee. "Science and Linguistics." In Basic Concepts... Pp. 85-96.

    Carey, James W. 「由文化著手的溝通」
    Carey, James W. "A Cultural Approach to Communication."

     
    6

    跨文化互動:口語溝通方式

    Intercultural Interaction: Verbal Communication Styles

    我們要更深入的來觀察語文和口語溝通形式的差異如何彰顯在不同的文化上。
    We will look more closely at how differences in language and patterns of oral communication manifest themselves from culture to culture.

    Ochs, Elinor. 「導論」,收錄於《跨文化的語文社會主義化》
    Ochs, Elinor. "Introduction." In Language Socialization Across Cultures.

    Geertz, Clifford. 「語言的禮儀」
    Geertz, Clifford. "Linguistic Etiquette."

    Ulfhielm, Fredrik. 「日語:語言對工作團隊、領導者、和決策的影響」
    Ulfhielm, Fredrik. "Spoken Japanese: Linguistic Influence on Work Group, Leadership, and Decision-Making."

    Shouby, Eleanor. 「阿拉伯語對阿拉伯人心理的影響」
    Shouby, Eleanor. "The Influence of the Arabic Language on the Psychology of the Arabs."

     
    7

    跨文化互動:非口語溝通方式

    Intercultural Interaction: Nonverbal Communication Styles

    我們也會對非口語溝通做同樣的觀察,這其中包括許多變數,例如:對時間的看法和使用、對空間的看法和使用、肢體語言、和目光接觸。
    We will do the same for nonverbal communication, which includes such variables as perception and use of time, perception and use of space, body language, and eye contact.

    Hall, Edward T. 「時間的聲音」(第1-19頁)、「文化就是溝通」和「空間的發言」
    Hall, Edward T. "The Voices of Time" (pp.1-19), "Culture Is Communication," and "Space Speaks."

    Brewer, W. D. 「地中海東部阿拉伯人的手勢的形式」
    Brewer, W. D. "Patterns of Gesture Among the Levantine Arabs."

    Ishii, Satoshi, 與Tom Bruneau. 「跨文化觀點下的寂靜:日本與美國」
    Ishii, Satoshi, and Tom Bruneau. "Silence and Silences in Cross- Cultural Perspective: Japan and the United States."

     
    8-9

    跨文化交流的實踐:聽、寫、展示、說服和談判等等。

    Intercultural Communication Practices: Listening, Writing, Presenting, Persuading, Negotiating, etc.

    基本溝通方式的不同(如寫與聽),在比較複雜的溝通時會出現,例如:說服和談判。我們會探究這些不同點如何彰顯。
    Differences in basic communication practices--speaking and writing--play themselves out in more complex communication tasks like persuasion and negotiation. We will explore how these differences manifest themselves.

    Victor, David A. 「國際商務上不斷章取義和留面子的問題」
    Victor, David A. "Issues of Contexting and Face-Saving in International Business Communication."

    Barsoux, Jean-Louis, 與 Peter Lawrence. 「法國經理的養成」
    Barsoux, Jean-Louis, and Peter Lawrence. "The Making of a French Manager."

    Scott, James Calvert. 「英國式商業書信的準備」
    Scott, James Calvert. "Preparing Business Correspondence the British Way."

    Bell, Arthur H., W. Tracy Dillon, 與 Harald Becker.「德國的便條和信件形式」
    Bell, Arthur H., W. Tracy Dillon, and Harald Becker. "German Memo and Letter Style."

    Adler, Nancy J. 「與外國人談判」
    Adler, Nancy J. "Negotiating with Foreigners."

     
    10

    兩性之間的溝通:為什麼女人講話不能像男人,反之亦然。

    Gender Communications: Why Can't a Woman Speak More Like a Man and Vice Versa

    某些社會語言學家認為男人與女人的溝通如此之不同,他們應該被視為使用兩種不同的「性別方言」。這會是真的嗎?
    Some sociolinguists believe men and women communicate so differently that they should be seen as using two different "genderlects." Could this be true ?

    Maltz, Daniel N., 與 Ruth A. Borker. 「由文化面來看男女之間的溝通不良」
    Maltz, Daniel N., and Ruth A. Borker. "A Cultural Approach To Male-Female Miscommunication."

    概念上,課程的前半在此告一段落,在這過程中我們已經打好了解跨文化交流的根源和其彰顯的基礎。請閱讀Milton Bennett 收錄於《跨文化交流的基本概念》的「跨文化的溝通:現行的觀點」,來為我們的所學做個結論。
    Conceptually, this ends the first half of the course during which we have laid down a ground-work for understanding the roots and manifestations of intercultural communication. Please read Milton Bennett, "Intercultural Communication: A Current Perspective," in Basic Concepts, to summarize what we have studied.

     
    11-13

    個案研討1:德國

    Case Study #1: Germany

    在課程的後半裡我們將研究五個國家以了解它們成員溝通方式的不同,以及這些不同點如何和文化的變數相連。
    In the second half of the course, we will be examining five specific countries in order to understand differences in the communication styles of their members, and how those differences are linked to cultural variables.

    Nees, Greg. 《德國:揭開一個謎》第35-60、11-97、131-170頁

    Nees, Greg. Germany: Unraveling an Enigma, pp. 35-60, 61-97, 131-170.

     
    14-15

    個案研討2:法國

    Case Study #2: France

    Bernstein, Richard. 《脆弱的輝煌》第1-17、133-145頁
    Bernstein, Richard. Fragile Glory, pp. 1-17, 133-145.

    Asselin, Gilles, 與 Ruth Mastron. 《相反的!嘗試理解法國人》第110-144頁
    Asselin, Gilles, and Ruth Mastron. Au Contraire! Figuring out the French, pp. 110-144.

    讀書報告(第14堂課)

    Book Essay (Class #14)

    16-17

    個案研討3:來自伊斯蘭世界

    Case Study #3: From the Islamic World

    Berman, Paul.「蓋達組織的哲學家」,收錄於紐約時報
    Berman, Paul. "Al Quaeda's Philosopher." New York Times Magazine.

    Lewis, Bernard. 《哪裡錯了?》
    Lewis, Bernard. What Went Wrong, excerpts.

     
    18-19

    個案研討4:日本

    Case Study #4: Japan

    Gercik, Patricia. 《與日本人同行》第1-96、180-193頁

    Gercik, Patricia.On Track with the Japanese, pp. 1-96, 180-193.

     
    20-21

    個案研討5:中國

    Case Study #5: China

    胡文仲 與 Cornelius Grove. 《與中國人交際:給美國人的指引》

    Wenzhong, Hu, and Cornelius Grove. Encountering the Chinese: A Guide for Americans.

     
    22-25

    小組口頭報告

    Team Presentations

     

    小組口頭報告

    Team Presentations

    26

    總結

    Wrap-up

     

    小組書面報告

    Team Report