-
今天我想要談兩件事:其一,普及性文化的興起;其二,呼籲,這個普及性的興起受到手機數量增長的影響,不分社會階層,全球皆然,我們所見的是,隨著手機設備數量的增長,人們對普及性的寄望,這也導出第三個重點:責任,對這項普及性的責任,但問題是我們仍在思索,從一個社會學的角度,我們如何讓人們找到空檔?
事實上,這之間有個三角洲型的落差,介於我們願意接受的事實之間,我得對Hans Rosling 說聲抱歉,他說過任何沒有使用真實資料的東西都是謊言,但這個巨大的三角洲是我們從公眾的觀點處理此事的作法,我們研發出一些確切的戰術及策略來做些掩飾。
第一招稱作「屈身」,想想你是否曾在會議中扮演「公雞」角色(比喻非主要參與者),你坐著,注視著其他人,等他們一轉開,馬上迅速的檢視手機,但明顯地,他被最右邊的那位先生視破了。「伸懶腰」,OK,左邊這位說:「靠,我要查一下訊息」,但右邊的那位,他在使用伸懶腰戰術,就像那樣伸展,歪斜著身體,讓手機隱藏到桌下去。或是我的最愛,「愛你,真的」(笑聲),說「我愛你」,絕對勝過說,「讓我找一下我根本不太關心的人」。或像這支來自印度的影片,你可以上 YouTube 搜尋,這位先生斜倚在機車上,同時在發送簡訊,亦稱「可口肉醬,在我殺戮前誘惑我吧」!
展開英文
收合英文
-
以下為系統擷取之英文原文
What I wanted to talk to you about today is two things: one, the rise of a culture of availability, and two, a request. So we're seeing a rise of this availability being driven by mobile device proliferation, globally, across all social strata. We're seeing, along with that proliferation of mobile devices, an expectation of availability. And, with that, comes the third point, which is obligation -- and an obligation to that availability.
And the problem is, we're still working through, from a societal standpoint, how we allow people to be available. There's a significant delta, in fact, between what we're willing to accept -- apologies to Hans Rosling. He said anything that's not using real stats is a lie -- but the big delta there is how we deal with this from a public standpoint. So we've developed certain tactics and strategies to cover up.
This first one's called "the lean." And if you've ever been in a meeting where you sort of play meeting "chicken," you're sitting there, looking at the person, waiting for them to look away, and then quickly checking the device. Although you can see the gentleman up on the right is busting him.
"The stretch." OK, the gentleman on the left is saying, "Screw you, I'm going to check my device." But the guy, here, on the right, he's doing the stretch. It's that reeeee-e-e-each out, the physical contortion to get that device just below the tabletop.
Or, my favorite, the "Love you; mean it." (Laughter) Nothing says "I love you" like "Let me find somebody else I give a damn about."
Or, this one, coming to us from India. You can find this on YouTube, the gentleman who's recumbent on a motorcycle while text-messaging. Or what we call the "sweet gravy, stop me before I kill again!" That is actually the device.
-
這就是手機,這支告示牌讓我們感覺到(笑聲)直接對撞,我們明瞭到直接對撞發生於普及性,及普及性所帶來的可能性及基本的人性需求,我們常聽到這項創造共同故事的需要,我們很會創造個人故事,但共同故事形塑了我們的文化,當你和別人在一起,且專注於你的手機時,你實際上在告訴人們,「你的重要性,坦白說,比不上任何我在這項設備上所接收到的訊息」,請環顧四週,可能就有人現時正在進行多方訊息交流(笑聲)。
但我們現時情況的好玩程度絕比不上我即將要講述的故事,我喜歡這張,這個可憐的傢伙,明顯只是道具,別誤會,他是自願的道具,但這像做紀錄似的接吻照看起來糟透了,這張讓我們感受到單手鼓掌的聲音,當我們遺失我們身份的脈絡同時,轉為重要的是,你所分享的變成共同故事的脈絡,變成我們生活中的脈絡,我們訴說的故事,我們傳播出去的故事變成了我們本身,我們不只是在突顯身份,而是在創造。
這便是我對在場每位聽眾的呼籲,我們在創造科技,那將會創造出新的共同體驗,進而創造出新世界,所以我的呼籲便是,拜託,讓我們透過科技使人們更具人性,而非相反。
感謝聆聽。
展開英文
收合英文
-
What this is doing is, we find a -- (Laughter) a direct collision -- we find a direct collision between availability -- and what's possible through availability -- and a fundamental human need -- which we've been hearing about a lot -- the need to create shared narratives. We're very good at creating personal narratives, but it's the shared narratives that make us a culture. And when you're standing with someone, and you're on your mobile device, effectively what you're saying to them is, "You are not as important as, literally, almost anything that could come to me through this device."
Look around you. There might be somebody on one right now, participating in multi-dimensional engagement.
(Laughter)
Our reality right now is less interesting than the story we're going to tell about it later.
This one I love. This poor kid, clearly a prop -- don't get me wrong, a willing prop -- but the kiss that's being documented kind of looks like it sucks.
This is the sound of one hand clapping.
So, as we lose the context of our identity, it becomes incredibly important that what you share becomes the context of shared narrative, becomes the context in which we live. The stories that we tell -- what we push out -- becomes who we are. We aren't simply projecting identity, they're creating it.
And so that's the request I have for everybody in this room. We are creating the technology that is going to create the new shared experience, which will create the new world. And so my request is, please, let's make technologies that make people more human, and not less.
Thank you.