-
我是Kate Hartman,我喜歡製造可供人們聯繫及溝通的裝置,所以我對於身為人類的我們如何與自己彼此及周遭世界溝通特別感興趣。(笑聲)跟大家介紹一下我的背景。就像June說的一樣,我是一位藝術家、科技專家和教育工作者,我教導物理計算及可穿戴式電子產品方面的課程,我大部份所做的,不是可穿戴式產品,就是多少跟人體有關的裝置。
所以每當我談論我所製造的產品時,只想盡快說明為何人體很重要。原因相當簡單。每個人都有身體-大家都有,我可以保證,這房間裡的每一個人、現場的大家、坐在沙發上的聽眾、樓上帶著筆電的人-我們都有身體。別感到害羞,這是我們人類共有的東西,是我們與這個世界主要的溝通介面。因此,身為互動設計師或行為運用參與藝術家的我,創造裝置在人體上人體內或人體四周的物品,這確實是個充滿力量的創作空間。
因此,在我的作品中,使用的材料和工具相當廣泛,所以我藉著各種物品,從無線電收發器到漏斗和塑膠管等來進行溝通。稍微透露一點我所製造的物品,這個創作過程始於一頂帽子。這一切都始於幾年前某天深夜,當時我正一面坐著地鐵返家,一面思考。我一向是個想很多卻很少說出口的人,於是我想著,這或許很會棒喔!如果我可以將這所有的噪音-就像所有在我腦海裡思考的聲音,如果我可以讓身體擺脫它們,以一種可以與別人分享的形式將它們拉出來。所以當我回家後,我做了這頂帽子的原型,我把它稱為「嘀咕帽」,因為它發出這些多少會在腦海裡纏繞不去的嘀咕聲,但你可以將它分離,並與別人分享。
展開英文
收合英文
-
以下為系統擷取之英文原文
My name is Kate Hartman. And I like to make devices that play with the ways that we relate and communicate. So I'm specifically interested in how we, as humans, relate to ourselves, each other and the world around us. (Laughter) So just to give you a bit of context, as June said, I'm an artist, a technologist and an educator. I teach courses in physical computing and wearable electronics. And much of what I do is either wearable or somehow related to the human form.
And so anytime I talk about what I do, I like to just quickly address the reason why bodies matter. And it's pretty simple. Everybody's got one -- all of you. I can guarantee, everyone in this room, all of you over there, the people in the cushy seats, the people up top with the laptops -- we all have bodies. Don't be ashamed. It's something that we have in common and they act as our primary interfaces for the world. And so when working as an interaction designer, or as an artist who deals with participation -- creating things that live on, in or around the human form -- it's really a powerful space to work within.
So within my own work, I use a broad range of materials and tools. So I communicate through everything from radio transceivers to funnels and plastic tubing. And to tell you a bit about the things that I make, the easiest place to start the story is with a hat. And so it all started several years ago, late one night when I was sitting on the subway, riding home, and I was thinking. And I tend to be a person who thinks too much and talks too little. And so I was thinking about how it might be great if I could just take all these noises -- like all these sounds of my thoughts in my head -- if I could just physically extricate them and pull them out in such a form that I could share them with somebody else. And so I went home, and I made a prototype of this hat. And I called it the Muttering Hat, because it emitted these muttering noises that were kind of tethered to you, but you could detach them and share them with somebody else.
-
我也做了其他帽子。這一頂叫做「自言自語帽」(笑聲)一眼就看得出來。它基本上創造出一個個人的對話空間,當你大聲說話時,你的聲音事實上會被引導回自己的耳朵。(笑聲)所以當我做這些物品時,事實上跟物體本身沒多大關係,而與物體周圍的空間有關。那麼,當人們戴上這個東西會發生什麼事?他們會擁有什麼樣的體驗?他們會因為戴上它而產生什麼改變?
因此,這些裝置大多著重於自我溝通的方式。因此,這個特殊裝置被稱為「內臟聆聽器」,它事實上是一種能使人們聆聽自己內部構造的工具。(笑聲)其中有些裝置事實上更適合用於表達和溝通。這個「充氣心臟」是一種外部器官,用於使佩戴者表達自我情緒,因此,配戴者事實上可根據自己的情緒使它膨脹和縮小,因此,他們能藉此表達所有情緒,包括讚賞、渴望、憂慮和焦躁。(笑聲)其中一些裝置的用途事實上在於媒介體驗,因此,「無法溝通」是一個用於爭論的工具。(笑聲)所以它事實上能讓人們進行強烈的情感交流,但其用途在於吸收傳達話語中所含的特殊意義。(笑聲)最後,有些東西用於模仿某種物體,因此,「耳朵彎曲器」事實上是將某樣裝置放在外面,以便人們能抓住你的耳朵,訴說他們非說不可的話。
因此,即使我確實對人與人之間的關係感興趣,我也會思考我們與周遭世界溝通的方式。所以當我幾年前剛定居於紐約時,思考了很多關於周遭熟悉的建築形式,以及如何能與它們關係更密切。我想,「嗯,嘿!也許如果我希望能與牆壁關係更密切,也許我必須讓自己更像牆壁些。」所以我製做了一面可穿戴式牆壁,我可以把它當成背包背著,所以我將它背上,稍微改變了自己身體的外觀。所以我既可參與也可批評環繞在我四周的空間。
展開英文
收合英文
-
So I make other hats as well. This one is called the Talk to Yourself Hat. (Laughter) It's fairly self-explanatory. It physically carves out conversation space for one. And when you speak out loud, the sound of your voice is actually channeled back into your own ears. (Laughter) And so when I make these things, it's really not so much about the object itself, but rather the negative space around the object. So what happens when a person puts this thing on? What kind of an experience do they have? And how are they transformed by wearing it?
So many of these devices really kind of focus on the ways in which we relate to ourselves. So this particular device is called the Gut Listener. And it is a tool that actually enables one to listen to their own innards. (Laughter) And so some of these things are actually more geared toward expression and communication. And so the Inflatable Heart is an external organ that can be used by the wearer to express themselves. So they can actually inflate it and deflate it according to their emotions. So they can express everything from admiration and lust to anxiety and angst. (Laughter) And some of these are actually meant to mediate experiences. So the Discommunicator is a tool for arguments. (Laughter) And so actually it allows for an intense emotional exchange, but is serves to absorb the specificity of the words that are delivered. (Laughter) And in the end, some of these things just act as imitations. So the Ear Bender literally puts something out there so someone can grab your ear and say what they have to say.
So even though I'm really interested in the relationship between people, I also consider the ways in which we relate to the world around us. And so when I was first living in New York City a few years back, I was thinking a lot about the familiar architectural forms that surrounded me and how I would like to better relate to them. And I thought, "Well, hey! Maybe if I want to better relate to walls, maybe I need to be more wall-like myself." So I made a wearable wall that I could wear as a backpack. And so I would put it on and sort of physically transform myself so that I could either contribute to or critique the spaces that surrounded me.
-
因此,跳脫這個思維,思考建築環境之外的空間,進入大自然世界。我目前正進行這個叫做「植物通訊」的計劃,這事實上能使室內植物進入人類的通訊模式中。因此,當一株植物渴了,它事實上可以打個電話,或將訊息發佈在如Twitter之類的服務平台上,所以這確實改變了人與植物間的動態關係,因為一株室內植物事實上可以同時將它的需求傳遞給成千上萬的人。
因此,稍微思考一下規模問題。事實上,我最近迷上了冰川-當然囉!冰川是如此雄偉的存在,我沉迷於其中的原因很多,但我特別感興趣的是人類與冰川之間的關係。(笑聲)因為其中似乎存在一個問題。事實上,冰川正逐漸遠離我們,它們逐漸萎縮、倒退-其中有些則完全消失。
事實上,我現在住在加拿大,所以我經常拜訪當地一條冰川。這條冰川特別有趣,因為在北美所有的冰川當中,它擁有每年最多的參觀人次。人們事實上將這些巴士開上冰川,開上冰川側磧,並讓人們下車走在冰川表面。
展開英文
收合英文
-
And so jumping off of that, thinking beyond the built environment into the natural world, I have this ongoing project called Botanicalls -- which actually enables houseplants to tap into human communication protocols. So when a plant is thirsty, it can actually make a phone call or post a message to a service like Twitter. And so this really shifts the human/plant dynamic, because a single house plant can actually express its needs to thousands of people at the same time.
And so kind of thinking about scale, my most recent obsession is actually with glaciers -- of course. And so glaciers are these magnificent beings, and there's lots of reasons to be obsessed with them, but what I'm particularly interested in is in human-glacier relations. (Laughter) Because there seems to be an issue. The glaciers are actually leaving us. They're both shrinking and retreating -- and some of them have disappeared altogether.
And so I actually live in Canada now, so I've been visiting one of my local glaciers. And this one's particularly interesting, because, of all the glaciers in North America, it receives the highest volume of human traffic in a year. They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine and drop people off on the surface of the glacier.
-
這確實引發我對這個初次相遇經驗的思考。當我第一次見到這條冰川,我該怎麼做?並沒有適用於這種場合的社會慣例做法,我甚至不知道該怎麼跟它打招呼。我該在雪地上刻一則訊息嗎?或也許我可以用點和破折號狀的冰塊組合一則訊息-冰塊組成的摩斯密碼,或也許我需要替自己做一個傳話工具,像是一個冰製喇叭。當我將它直接放在冰上時,可以放大我的聲音。但真正最令人滿意的經驗是聆聽,這是我們在任何良好關係中都必須擁有的行為。
它對我造成如此大的影響,確實讓我很吃驚,它相當根本地改變了我身體的定位,幫助我改變了對於本身與冰川之間關係的看法。因此,既然這些年來我們使用了一些裝置瞭解如何與世界溝通,事實上我製造了這個叫做「擁抱冰川套裝」的裝置。(笑聲)這是用熱反射材料製造的,用途為調節人體與冰川之間溫度的差異。再次的,這是一個邀請,希望人們躺在冰川上,給它一個擁抱。
所以,沒錯,這事實上只是一個開端,這些是這個計劃的初步想法。正如跟牆壁之間的關係一樣,我希望能更像牆壁些。在這個計劃中,我確實希望能更接近冰川的腳步,所以我想做的,事實上是用未來十年進行一系列合作計劃,跟來自不同領域的人們一起合作:藝術家、技術人員、科學家,致力於進行這個如何增進人類與冰川之間關係的計劃。
因此,除此之外,在演講尾聲,我想說的是,我們身處這個通訊與設備不斷擴張的時代,這確實是個宏大、令人興奮、美妙的時代,但我認為真正重要的是,思考如何對我們使用的工具,以及我們與世界溝通的方式同時保持驚喜感與危機感。
謝謝。
展開英文
收合英文
-
And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter. When I meet a glacier for the very first time, what do I do? There's no kind of social protocol for this. I really just don't even know how to say hello. Do I carve a message in the snow? Or perhaps I can assemble one out of dot and dash ice cubes -- ice cube Morse code. Or perhaps I need to make myself a speaking tool, like an icy megaphone that I can use to amplify my voice when I direct it at the ice. But really the most satisfying experience I've had is the act of listening, which is what we need in any good relationship.
And I was really struck by how much it affected me. This very basic shift in my physical orientation helped me shift my perspective in relation to the glacier. And so since we use devices to figure out how to relate to the world these days, I actually made a device called the Glacier Embracing Suit. (Laughter) And so this is constructed out of a heat reflected material that serves to mediate the difference in temperature between the human body and the glacial ice. And once again, it's this invitation that asks people to lay down on the glacier and give it a hug.
So, yea, this is actually just the beginning. These are initial musings for this project. And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like, with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace. And so my intent is to actually just take the next 10 years and go on a series of collaborative projects where I work with people from different disciplines -- artists, technologists, scientists -- to kind of work on this project of how we can improve human-glacier relations.
So beyond that, in closing, I'd just like to say that we're in this era of communications and device proliferation, and it's really tremendous and exciting and sexy, but I think what's really important is thinking about how we can simultaneously maintain a sense of wonder and a sense of criticality about the tools that we use and the ways in which we relate to the world.
Thanks.