-
大家好,沒有看過熊跳舞的人,可以看看這裏的跳舞熊。我們在1995年開始進行一個為期兩年的調查研究專案,嘗試去看看正在發生什麼。因為野生懶熊明顯瀕臨絕種,因為這個,這是Kalandar部落,被邊緣化的伊斯蘭部落,分佈在整個印度,13世紀就出現在印度。
我們要找證據,證明在發生什麼。這是一個紐扣偷拍機拍到的片段,我們扮成買家進去,我們在卡納塔克邦發現這些。人們正在全國捕捉幼熊,然後進行販賣或者交易,每頭售價大概是兩千美元,用來煮熊掌湯,或者用來訓練,之後變成跳舞的熊,像你們剛才看到那頭。
很悲傷,Kalandar人的家庭就是靠這頭熊來生活,夫妻年僅18歲,已經有了旁邊那四個孩子,你們可以看到,家庭的經濟和生計依賴那些動物。因此,我們要以非常實際和永續的方式來處理。
現在,當我們開始深入研究,我們發現這是非法的。如果被當局捉到的話,這些人最高可判入獄七年。他們在熊身上的所作所為讓人髮指,不可接受。他們一般都殺了母熊留下幼崽,隔離開來,用金屬棒敲掉熊的牙齒,用燒紅的鐵針在熊鼻上穿洞。現在我們要開始改變這些人,不要讓他們以此為生,讓他們做點別的。
展開英文
收合英文
-
以下為系統擷取之英文原文
Hi. For those of you who who haven't seen dancing bears, these are the dancing bears. In 1995 we started working on a two-year investigative research project to try and find out what was going on. Because the sloth bears in the wild were obviously getting depleted because of this. This is the Kalandar community. They are a marginalized Islamic community who live across India, and have been in India since the 13th century.
We went about getting evidence of what was going on. And this is footage from a hidden camera in a button. And we went in, pretending to be buyers. And we found this right in this very state, in Karnataka. And the bear cubs were being harvested from across the country and being sold and traded. These were being sold for about 2,000 dollars each, and they are used for bear paw soup, and also being trained, later on, to become dancing bears like the one you just saw.
Sadly, the family of Kalanders depended on this bear. The couple are barely 18 years old. They already have four children beside them. You can see them. And the economy of the family and their livelihood depended on those animals. So, we had to deal with it in a very practical and sustainable manner.
Now, when we started working deeper and digging deeper, we found that it's an illegal act. These guys could go to jail for up to seven years if they were caught by authorities. And what they were doing to the bears was really appalling. It was unacceptable. The mother bears are usually killed. The cubs, which are taken, are separated. Their teeth are basically bashed out with a metal rod. And they use a red hot iron needle to make a hole through the muzzle. Now we had to start changing these people and converting them from using that for a livelihood, to getting something else.
-
這是Bitu Kalandar,是我們的首次實驗。我們十分不確定能成功,一點也不確定,但我們設法說服了他。我們說:「OK,這是創業基金,你就找點其他事幹」。我們讓他把熊交出來,我們建立了保護區,在印度我們有四個保護區。現在他賣冷飲,在高速公路旁有個電話亭。
這是個開始,我們就這樣一直做下去了。這是Sadua,他交出了他的熊。現在他在阿格拉附近經營一間牲畜飼料店和一間糧店。我們完全沒有後退之心,給他們人力車,成立了地毯編織點,對女性進行職業訓練。女性是不准走出部落與主流社群一起工作的,我們可以設法解決這一點。
教育,孩子們從來不上學,只受過一點點伊斯蘭教育。他們不能去上學,因為家裏需要他們幫忙幹活賺錢,我們設法讓他們受教育。現在我們贊助600個孩子參加教育計畫,保證他們有更好的未來。
當然,我們還要安置熊,這是我們接管熊時的情況,這是我們所做的轉變。在拯救中心裏,我們有獸醫設備,2002年大概有12,000頭跳舞的熊,我們拯救了超過550頭跳舞熊,我們給人和熊都帶來了更好的未來。
今天我要宣佈的一個重大消息是,下月我們將把印度最後一隻熊帶進拯救中心。(掌聲)在印度將不會再看到殘酷野蠻的行徑,幾世紀以來都是這樣做。現在人們可以抬起頭,Kalandar人可以抹掉所有這些祖祖輩輩殘酷橫蠻的過去,美麗的熊可以重新回到野外,不會再被人捉走。人類的孩子和幼熊都可以和平地生活下去,謝謝。
展開英文
收合英文
-
So, this is Bitu Kalandar, who was our first experiment. And we were so unsure that this would work. We weren't sure at all. And we managed to convince him. And we said, "Okay, here is some seed fund. Let's see if you can get something else." And we got the bear surrendered to -- we set up a sanctuary. We have four sanctuaries in India. And now he sells cool drinks, he's by the highway. He has a telephone booth.
And then it started, there was no turning back after that. This is Sadua who came and surrendered his bear. And now he runs a cattle fodder store and a grain store near Agra. Then there was no looking back at all for us. We gave cycle rickshaws. We set up carpet-weaving units, vocational training for the women. The women were just not allowed to come out of the community and work with mainstream society. So, we were able to address that.
Education. The kids never went to school. They only had Islamic education, very little of it. And they were never allowed to go to school because the were an extra earning hand at home. So we managed to get education. So, we sponsor 600 children education programs today. We were able to ensure brighter futures for these people
Of course we also had to get the bears in. This is what happens to the bears when they come in. And this is what we turn them into. We have a veterinary facility in our rescue centers. So, basically in 2002 there were 12,000 dancing bears. We rescued over 550 dancing bears. We've been able to ensure better futures for the people and the bears.
The big news that I want to announce today is that next month we will be bringing in the very last bear of India, into our rescue center. (Applause) And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice which has been here for centuries. And the people can hold their heads up high. And the Kalander people will rise above all this cruel barbaric past that they've lived all their lives. And the beautiful bears can of course live in the wild again. And there will be no more removing of these bears. And the children, both humans and bear cubs can live peacefully. Thank you.