-
哈囉!太小聲了。哈囉!謝謝。約翰霍普金斯大學你好,感謝Daniels校長、校董會委員、全體教職員、行政人員,尤其是2016年畢業生。我們也得感謝讓這一切成為可能的人-你們的父母。如偉大的哲學家兼詩人P. R. Nelson先生曾說過的:「親愛的各位,今天我們齊聚一堂,共度所謂的『人生』。」但在2016年約翰霍普金斯大學畢業典禮中,我有幸從事我想做、我愛做的事。我熱愛我從事的工作,那就是拍電影。我是電影製作人,我是說故事的人,我近期拍攝的23部故事片幾乎都與兩個字有關,這兩個字是「甦醒」。從睡夢中甦醒,從昏迷中甦醒;使你無視於不平等與不公的沉睡雙眼,從我們生活的這個充滿邪惡、瘋狂與荒謬的世界中甦醒。讓我們將深藏的意識發掘出來,成為有意識的狀態,然後甦醒。讓我們離開崇高的象牙塔,融入人群。套句街頭平民百姓的說法:醒醒吧!讓我們提高警覺、開放心胸、清醒一下。讓我們甦醒吧!
展開英文
收合英文
-
Thank you. Greetings to the John Hopkins University. My good thanks to President Daniels, the board of trustees, the faculty, administration, especially the graduating class of 2016. And again, we must acknowledge the people who made this all possible, the parents. As the great philosopher and poet, Mr. P. R. Nelson, once said, ‘Dearly Beloved, we are gathered here today to get through this thing called life.’But on this occasion of the graduation of the class in the Year of our Lord, 2016, John Hopkins University, I’ve been blessed to do what I want, what I love. I love what I do. What I do is I make films. I’m a filmmaker. I’m a storyteller. And there are two words that are almost in all of my 23 feature films to date. These two words are WAKE UP. Wake up from the sleep. Wake up from being comatose. Wake up from the slumber that keeps your eyes shut to all the inequalities and injustices to this all-too-more-than-not evil, crazy and insane world we live in.Let’s move our unconscious minds from the back to the front, to a conscious state, and wake up. Let’s leave our lofty ivory towers and institutions and get down to the people. As the sisters and the brothers say on the block, get woke. Let’s be alert, be open minded, get woke. Let’s wake up.
-
如已故的Ray Raheem所戴的戒指,讓我們真正瞭解愛與恨的差異。如Malcolm X所言,我們遭受煽動、蒙蔽、誤導、放縱和愚弄,我們正處於美國歷史上相當關鍵的時刻。老實說,在我看來,如今的局勢情況似乎模糊不清,可好可壞。我不知道你們的看法,但我感到擔憂,我為John Hopkins大學畢業生感到擔憂(譯注:應為Johns Hopkins,他故意少說一個S),有人對我說過關於這個S的事,我不懂這個,但我受教了。除了全世界所有畢業生,我希望你們畢業後進入一個充滿和平、光明和愛的世界,但事實並非如此。我們並非生活在童話故事中,但我想有1%的人是如此。當你們今天離開這裡,將面臨現實生活。現實生活並非開玩笑,這對其他99%的人來說是真實的,現在仰賴你們這新的一代,創造一個更公平公正的世界,仰賴2016年畢業生為其他99%的人創造一個更美好的世界。他們的生活充斥著欺騙、蒙蔽、愚弄、嘲諷、出賣、監禁、犯罪檔案、飢餓、錯誤的教育、使用與濫用藥物,甚至在街道上被槍殺。畢業生們,離開這裡後請邁向正確的道路,請不要走上歪路(skullduggery),這是我從麥克.泰森那裡學來的詞彙,我最喜愛的詞彙:歪路(skullduggery)。
展開英文
收合英文
-
Like the knuckle rings worn by the late Ray Raheem, let’s truly know the difference between love and hate. As Malcolm X said, we’ve been took, hoodwinked, led astray, run amok and bamboozled.People, we’re at a very crucial moment in the history of the United States of America. And the way I’m looking at it today, to tell you the truth, things are looking dicey. They can go either way.I don’t know about you, but I’m worried. I’m worried for the graduating class here at John Hopkins University. They told me about the S. I didn’t know, but I got educated. In addition to the graduating classes all over this God’s planet. I wish you would be graduating into a world of peace, light and love. But that’s not the case. We don’t live in a fairy tale. But I guess the One Percent does. After you leave here today, it’s going to be real life, and real life is no joke.It’s real out here for the other 99 Percent, for sure. Now it’s up to you, this new generation, to make it fairer, a just world. It’s up to the graduation classes of 2016 to make a better world for the 99 percent who daily are being hornswoggled, hoodwinked, duped and scorned, double crossed, incarcerated, profiled, starved, mis-educated, used and abused, and even shot down on our streets. Graduates, please leave here on the straight and narrow. And please don’t go the way of straight up skullduggery. I got that word from Mike Tyson. One of my favorite words, skullduggery.
-
美國是相當多元化的國家,這就是使美國成為偉大國家的眾多原因之一,儘管美國有屠殺原住民與奴隸的歷史。這是美國人口普查局說的,不是史派克.李說的,它說從現在起五年內,白人孩子將成為少數族群;到了2049年,白種人數量將遠遜於非白種人。這是正在發生的事,做好準備吧!我認為開始接受這個事實的時機已到,而非抗拒,無論人們多麼希望情況是相反的。我們無法使美國再度輝煌,藉由回顧艾森豪.威爾、吉姆.克勞、消防站、德國牧羊犬、《奧茲與哈里特的冒險》和《天才小麻煩》,這是不可能的。現在是時候把握時機,藉由這個歷史上特殊時刻的優勢搭起我們之間的橋樑。我指的是性別、種族、宗教和民族之間的橋樑,而非壁壘。讓我們建立愛的橋樑,而非恨的壁壘。
展開英文
收合英文
-
The United States of America is a very diverse nation. This is one of the many things that makes it great, despite the legacy of the genocide of the native peoples and slavery. The United States Census Bureau, and not Spike Lee, says five years from now, white children will be in the minority. And by 2049, white people will be wholly outnumbered by non-whites.This is happening, people. Get ready now. I feel it’s time to start embracing it, not fight it. No matter how one might wish it would be otherwise, we are not making America great again by going back to Eisenhower, Jim Crow, fire houses, German shepherds, Ozzie and Harriett, and Leave it to Beaver. Not happening. Now’s the time to seize the day, take advantage of this great moment in history, and build bridges amongst us. I’m talking about gender, race, religion and nations, not walls. Let us build bridges of love, versus walls of hate.
-
第一點補充:站在這裡,我在約翰霍普金斯大學,身處一些世上最聰明的人當中,這些人比我聰明多了,所以我想問:是否有人能告訴我,我這個只在紐約布魯克林公立學校受過教育的人,是否有人能向我解釋,你如何能叫墨西哥在邊界築起25英呎高的牆,最重要的是大言不慚地告訴墨西哥:「你買單。」見鬼了!第二點補充:Tonya,我可愛的妻子,她在現場,她跟我在家裡為歐巴馬總統辦了一個募款活動,在他擔任第一任總統期間。我不知道你們的想法,但我會想念他,他將站在歷史正確的一方。然而我聽說過「核足球」(用於下令啟動核戰的攜帶型衛星通訊裝置),這個裝置看起來像個手提箱,當啟動時會觸發一場核戰。我認為這是個迷思,它總是在總統身旁,它曾在我們家中,在外面停放的車輛中。我站在你們面前作證,這並非迷思,這個足球是真的,只看了一眼我就嚇到了。
展開英文
收合英文
-
Sidebar Number One. Standing here, I’m amongst some of the greatest minds in the world here at John Hopkins University. People who are a lot smarter than me. So I ask, can somebody please educate me, me, somebody from a public school education, in the public of Brooklyn New York. Can somebody please explain to me how you can tell Mexico to build a 25-foot wall on the border and on top of that, have the audacity to tell them, you foot the bill, too? WTF.Sidebar Dos. Tonya, my lovely wife who is here, and I gave a fundraiser in our home for President Barack Hussein Obama, during his first term in office. I don’t know about you, but I’m going to miss him. And he will be on the right side of history.But anyhoo. I heard of this football. This is a device, it looks like a briefcase, that when activated, can trigger a nuclear war. I thought it was a myth. It’s always close to the president. It was in our home, in the vehicle parked outside. And I stand before you to testify it’s not a myth. This football is for real, and I was scared just to catch a glimpse of it.
-
快轉到今天。現在我有個一再出現的噩夢,我輾轉反側,因為在我的噩夢中,唐納.川普成為第45任美國總統,他有核足球的密碼,他因為某人而生氣,所有人都將被炸翻。再兩聲爆炸,砰!砰!親愛的上帝,救救我們。但我們必須甦醒,我們必須醒來。為了讓演講做個結束,我想再提一下我的朋友,哲學家、詩人和偉大的人道主義者P. R. Nelson先生,你們或許知道他就是搖滾歌手王子。我們能表達一下對王子的愛嗎?王子是真正偉大的美國人,他寫了一首歌,名為「巴爾的摩」。別擔心,我不打算唱這首歌,但它的歌詞如下:
展開英文
收合英文
-
Fast forward to today. Now I have recurring nightmares. I toss and turn because in my nightmare, Donald Trump has become the 45th President of the United States of America, and he has the nuclear code to the football. He gets mad at somebody and we’re all going to go BOOM. Two more booms. BOOM. BOOM. Dear God, save us. But we gotta get woke, gotta wake up.To bring it to a close here, I’d like to go back once again to my friend, the philosopher, poet and the great humanitarian, Mr. P. R. Nelson. You might know him also as the artist Prince. Can we give some love to Prince please? Prince is a truly great American, and he wrote a song entitled Baltimore. Don’t worry. I’m not going to sing it, but here it is:
-
「巴爾的摩」
Nobody got in nobody’s way
(沒有誰會阻擋誰的道路)
So I guess you could say it was a good day
(所以我想你可以說這是美好的一天)
At least a little better than the day in Baltimore
(至少比巴爾的摩的那天好一點)
Does anybody hear us pray
(有誰聽見我們的祈禱)
For Michael Brown or Freddie Gray?
(為了邁可.布朗或弗雷迪.格雷?)
Peace is more than the absence of war
(和平勝於沒有戰爭)
Absence of war
(沒有戰爭)
Are we gonna see another bloody day?
(我們是否會看見另一個血腥的日子?)
We’re tired of the cryin’ and people dyin’
(我們已厭倦哭泣和死亡)
Let’s take all the guns away
(讓我們遠離所有槍枝)
Absence of war
(沒有戰爭)
you and me, Maybe we can finally say
(你和我,也許我們終於可以說)
Enough is enough
(適可而止)
it’s time for love
(是付出愛的時候了)
It’s time to hear
(是聆聽的時候了)
It’s time to hear the guitar play
(是聆聽吉他演奏的時候了)
guitar play
(吉他演奏)
Baltimore
(巴爾的摩)
ever more
(永遠的巴爾的摩)
If there ain’t no justice then there ain’t no peace
(沒有正義就沒有和平)
If there ain’t no justice then there ain’t no peace
(沒有正義就沒有和平)
If there ain’t no justice then there ain’t no peace
(沒有正義就沒有和平)
If there ain’t no justice then there ain’t no peace
(沒有正義就沒有和平)
Baltimore
(巴爾的摩)
Are we gonna see another bloody day?
(我們是否會看見另一個血腥的日子?)
We’re tired of the cryin’ and people dyin’
(我們已厭倦哭泣和死亡)
Let’s take all the guns away
(讓我們遠離所有槍枝)
If there ain’t no justice then there ain’t no peace
(沒有正義就沒有和平)
Baltimore
(巴爾的摩)
If there ain’t no justice then there ain’t no peace
(沒有正義就沒有和平)
謝謝,追隨上帝的腳步,黑人的生命是重要的。
展開英文
收合英文
-