-
好,謝謝,十分感謝。感謝Reif校長,感謝1966年畢業生。走在1966年畢業生旁邊,聽見有人說:「喔,50年了!」實在令我心驚膽顫。時光飛逝。最重要的是感謝2016年畢業生。很榮幸參與這個日子,很榮幸與你們、你們的朋友、教授和父母共聚一堂。但坦白說,我不夠格擁有這份榮幸。讓我們敞開天窗說亮話吧!我是指,我看過以前的畢業演講嘉賓名單:諾貝爾獎得主、聯合國秘書長、世銀總裁、美國總統。你們請來了誰?一位替卡通馬配音的傢伙。如果你想知道是哪部片中的馬,片名是《小馬王》。或許有人小時候看過這部電影,這無疑是我最棒的演出之一,飾演一匹卡通馬。聽著,我甚至沒有大學文憑。你們或許聽說過,我唸過哈佛,只是沒有畢業。我差點畢業,但我開始獲得電影角色,沒有完成所有課程。但我穿上禮帽禮袍,跟同學一起進場,我父母和哥哥都來到現場觀禮,我只是不曾拿到真正的文憑。你們可以說我算是「假畢業」,因此你們可以想像我多麼興奮,當Reif校長致電邀請我來麻省理工學院畢業典禮演講﹔然後你們可以想像我多麼遺憾地意識到,MIT畢業演講嘉賓無法帶個學位回家。因此,是的,今天是生命中第二次,我從家鄉一所大學「假畢業」,這次我父母和哥哥又來了,這次我帶了妻子和四個孩子,因此-孩子們,歡迎參加爸爸的第二次假畢業典禮,你們一定很自豪。
展開英文
收合英文
-
Thank you.Thank you, President Reif — and thank you, Class of 2016! It’s an honor to be part of this day — an honor to be here with you, with your friends, your professors, and your parents. But let’s be honest — It’s an honor I didn’t earn.Let’s just put that out there. I mean, I’ve seen the list of previous commencement speakers: Nobel Prize winners. The UN Secretary General.President of the World Bank. President of the United States.And who did you get? The guy who did the voice for a cartoon horse.If you’re wondering which cartoon horse: that’s “Spirit: Stallion of the Cimarron.”Definitely one of my best performances ... as a cartoon horse.Look, I don’t even have a college degree. As you might have heard, I went to Harvard. I just didn’t graduate from Harvard. I got pretty close, but I started to get movie roles and didn’t finish all my courses. I put on a cap and gown and walked with my class; my Mom and Dad were there and everything; I just never got an actual degree.You could say I kind of fake graduated.So you can imagine how excited I was when President Reif called to invite me to speak at the MIT commencement. Then you can imagine how sorry I was to learn that the MIT commencement speaker does not get to go home with a degree.So yes, today, for the second time in my life, I am fake graduating from a college in my hometown.My Mom and Dad are here again...And this time I brought my wife and four kids. Welcome, kids, to Dad’s fake graduation. You must be so proud.
-
因此如我所言,我母親在現場,她是一位教授,因此她知道MIT學位的價值,她也知道我進不了這所學校。我是指,我差點拿到哈佛學位,或某個安全的學校,例如耶魯。聽著,我沒有競選任何公職,我可以暢所欲言。是的,我進不了這所學校,但我確實在這裡長大。我在附近長大,就在這座宏偉殿堂的陰影下。我哥哥凱爾和我,還有我的朋友班.艾弗列克,一位有才華的好人,沒什麼了不起的成就。我們都在中央廣場長大,在這座城市和這所卓越學府時而衝擊下成長的孩子。對我們來說,MIT就像心目中的巨人:一股強大、令人印象深刻、不屬於人類的力量。總之就是我們這些沒見過世面的十幾歲小毛頭下意識的反應,然後班和我在這裡拍了一部電影。《心靈捕手》中的一個場景以我哥哥凱爾的真實經歷為背景。他前去拜訪我們認識的一位MIT物理學家,當他沿著無盡長廊前進時,看見那些沿著長廊排列的黑板。因此我哥哥,他是一位藝術家,拿起粉筆,寫下一個相當複雜、完全虛構的方程式。非常酷且瘋狂的是,好幾個月沒人把它擦掉,這是真的。總之,凱爾回來後說:「大家聽著,他們竟然在長廊上掛滿黑板,因為這些孩子太聰明了,他們只需要放下一切、解決問題。」就在那時,我們確定我們永遠進不了這所學校。但如我所言,我們後來在這裡拍了一部電影,這在校園引起注意,事實上我想選擇性地唸一些MIT校刊中對《心靈捕手》的評論原文。如果你們不曾看過這部影片,我飾演威爾,西恩由已故的羅賓.威廉斯飾演,我十分想念他。
展開英文
收合英文
-
So as I said, my Mom is here. She’s a professor, so she knows the value of an MIT degree.She also knows that I couldn’t have gotten in here.I mean, Harvard, yes. Or a safety school — like Yale.Look, I’m not running for any kind of office. I can say ... pretty much whatever I want.No, I couldn’t have gotten in here, but I did grow up here. Grew up in the neighborhood, in the shadow of this imposing place. My brother Kyle and I, and my friend Ben Affleck—brilliant guy, good guy, never really amounted to much — we all grew up here, in Central Square, children of this sometimes rocky marriage between this city and its great institutions.To us, MIT was kind of The Man ... This big, impressive, impersonal force ... That was our provincial, knee-jerk, teenage reaction, anyway.Then Ben and I shot a movie here.One of the scenes in Good Will Hunting was based on something that actually happened to my brother. Kyle was visiting a physicist we knew at MIT, and he was walking down the Infinite Corridor. He saw those blackboards that line the halls. So my brother, who’s an artist, picked up some chalk and wrote an incredibly elaborate, totally fake, version of an equation.It was so cool and so completely insane that no one erased it for months. This is true.Anyway, Kyle came back and he said, you guys, listen to this ... They’ve got blackboards running down the hall! Because these kids are so smart they just need to, you know, drop everything and solve problems!It was then we knew for sure we could never have gotten in.But like I said, we later made a movie here. Which did not go unnoticed on campus. In fact I’d like to read you some actual lines, some selected passages, from the review of Good Will Hunting in the MIT school paper. Oh, and if you haven’t seen it, Will was me, and Sean was played by the late Robin Williams, a man I miss a hell of a lot.
-
因此以下是評論原文:「《心靈捕手》非常有趣。但話說回來,任何涉及MIT的電影必定如此。」後面還有。「最後,」評論家寫道。「真正的角色發展化為烏有,威爾和西恩交談、產生共鳴、解決彼此的問題,然後哭泣和擁抱彼此,哭泣和擁抱後,電影結束。這種矯情的場景絕不是我的菜。」喔,這有點傷人。但別擔心,現在我不會在MIT哭泣。但聽著,總之我很高興來到這裡。或許在主要方面我仍是那個有著下意識反應的少年,但我一眼就看出這是一所神奇的學校。很幸運波士頓有MIT,很幸運這所學校吸引了像你們這些來自世界各地的人。我是指,你們在這些大樓裡做一些瘋狂的研究,若是我聽得懂絕對會嚇壞的研究。理論、模型、範式轉換。我要談談一個我一直記得的理論:模擬理論。也許大多數人都聽過,也許有人修過Max Tegmark的課。為不瞭解的人解釋一下:有位牛津大學的哲學家叫Nick Bostrom,他的假設是:如果宇宙中存在非常先進的智慧形式,它或許先進到足以模擬所有世界的運行。也許存在億萬個世界,也許甚至包括我們身處的世界。因此根據我的理解,其中的基本想法是:我們可能生活在一個由更先進的文明操作的大型模擬程式中,就像一個大型電腦遊戲,我們甚至對此一無所知。重點是:許多物理學家和宇宙學家不排除這種可能性。幾星期前,我在網路上看見一場由天文學家泰森在海登天文館主持的討論會,整體說來,參與者無法給出一個明確答案,泰森本人說機率是50-50。我不確定這是否具科學意義,但其中有數字,所以我印象深刻。
展開英文
收合英文
-
So I’m quoting here: “Good Will Hunting is very entertaining; but then again, any movie partially set at MIT has to be.”There’s more. “In the end...,” the reviewer writes, “the actual character development flies out the window. Will and Sean talk, bond, solve each other’s problems, and then cry and hug each other. After said crying and hugging, the movie ends... Such feel-good pretentiousness is definitely not my mug of eggnog.”Well, this kind of hurts my feelings.But don’t worry: I now know better than to cry at MIT.But look, I’m happy to be here anyway. I might still be a knee-jerk teenager in key respects, but I know an amazing school when I see it. We’re lucky to have MIT in Boston. And we’re lucky it draws the people it does, people like you, from around the world.I mean, you’re working on some crazy stuff in these buildings. Stuff that would freak me out if I actually understood it. Theories, models, paradigm shifts.I’ll tell you one that’s been on my mind: Simulation Theory.Maybe you’ve heard of it. Maybe you took a class with Max Tegmark.Well, for the uninitiated, there’s a philosopher named Nick Bostrom at Oxford, and he’s postulated that if there’s a truly advanced form of intelligence out there in the universe, then it’s probably advanced enough to run simulations of entire worlds — maybe trillions of them — maybe even our own.The basic idea, as I understand it, is that we could be living in a massive simulation run by a far smarter civilization, a giant computer game, and we don’t even know it.And here’s the thing: a lot of physicists, cosmologists, won’t rule it out. I watched a discussion that was moderated by Neil deGrasse Tyson, of the Hayden Planetarium, and by and large, the panel couldn’t give a definitive answer. Tyson himself put the odds at 50-50.I’m not sure how scientific that is, but it had numbers in it, so I was impressed.
-
但這讓我開始思考:如果這個世界,這個世界的一切都是模擬呢?我是指,這是個瘋狂的想法,但如果是真的呢?如果存在多重模擬,為何我們身處一個唐納.川普成為共和黨總統候選人的世界?我們能換個不同的世界嗎?Tegmark教授對這一切有個極佳的詮釋。他最近說:「我的建議是,邁開腳步,做真正有趣的事,模擬器不會讓你失望。」但話說回來,如果這一切並非模擬?無論是不是,我的答案都一樣。無論是不是,重要的是我們怎麼做,我們的所作所為將影響結果。因此無論如何,MIT畢業生,你們必須邁開腳步,做真正有趣的事、重要的事、開創性的事。因為這個世界,無論真實或想像,這個世界有些需要你們放下一切去解決的問題。因此邁開腳步,從世上最糟的自助餐中挑選。經濟不平等是個問題,還有難民危機、全球動盪、氣候變遷、大規模流行疾病、制度性種族主義、排外主義、沉浸於恐懼思維。在美國與奧地利等地,極右翼候選人幾乎首次在自二戰以來的總統選舉中獲勝。或是英國退出歐盟,看在上帝的份上,這個瘋狂的想法是英國脫離歐洲漂向大海的最佳途徑。我是指,25年後歐洲會如何?加上美國政治體系逐漸腐敗,我們的眾議員兩年選舉一次,他們僅傾向於思考短期問題,根本不曾考慮長期問題。加上媒體熱衷八卦、窺探人們的隱私,任何能吸引你注意的事,這樣他們就能向你推銷你不需要的產品。加上竊取民眾金錢的銀行體系。沒關係,我沒有競選任何公職。
展開英文
收合英文
-
Well, it got me to thinking: What if this—all of this—is a simulation? I mean, it’s a crazy idea, but what if it is?And if there are multiple simulations, how come we’re in the one where Donald Trump becomes the Republican nominee? Can we, like, transfer to a different one?Professor Tegmark has an excellent take on all this. “My advice,” he said recently, “is to go out and do really interesting things... so the simulators don’t shut you down.”But then again: what if it isn’t a simulation? Well, either way, my answer is the same.Either way, what we do matters. What we do affects the outcome.So either way, MIT, you’ve got to go out and do really interesting things. Important things. Inventive things. Because this world ... real or imagined ... this world has some problems we need you to drop everything and solve.Go ahead: take your pick from the world’s worst buffet.
Economic inequality, there’s a problem ... Or how about the refugee crisis, massive global insecurity ... climate change and pandemics ... institutional racism ... a pull to nativism, fear-driven brains working overtime ... here in America and in places like Austria, where a far-right candidate nearly won the presidential election for the first time since World War II.Or Brexit, for God’s sakes, that insane idea that the best path for Britain is to cut loose from Europe and drift out to sea. Add to that an American political system that’s failing... we’ve got congressmen on a two-year election cycle who are only incentivized to think short term, and simply do not engage with long-term problems.Add to that a media that thrives on scandal and people with their pants down ... Anything to get you to tune in so they can hawk you products that you don’t need.And add to that a banking system that steals people’s money.Like I said, I’m never running for office!
-
順帶一提,既然談到這個,讓我對銀行家說些話,尤其是造成史上最大掠奪的銀行家。這是偷竊,你們心知肚明﹔這是詐欺,你們心知肚明。你們知道嗎?我們知道你們心知肚明。是的,你們算是脫身了,你們得到別人付錢的漢普頓房產,他們的抵押品化為烏有。你們或許得到他們的錢,但得不到我們的尊敬。只是讓你們知道一下。當我們在街上與你們擦肩而過,看著你們的眼睛,這就是我們的想法。我不知道這輩子或下輩子正義是否會審判你,但如果這輩子正義真的來審判你,她的名字將是伊莉莎白.華倫。好,在關於銀行的題外話之前,我列舉了一些重大問題,自然的反應是充耳不聞、轉身離去。但在你踏入這個龐大而紛擾的世界之前,我想將比爾.柯林頓十多年前給我的忠告轉送給你們。事實上他說話的語氣不像忠告,而像直接命令。他的忠告是:「轉身面對你看見的問題,你必須挺身而出。轉身面對你看見的問題。」不過他的語氣是這樣:「轉身面對你看見的問題。」但他說這句話時,真的把身體轉向我以示強調。不,聽著,當時聽起來很簡單,但年紀越大,我越能體會其中蘊含的智慧。這就是我今天想督促你們做的事:轉身面對你看見的問題,挺身面對,直接走向它們,直視它們,直視你自己,決定你打算怎麼處理它們。
展開英文
收合英文
-
But while I’m on this, let me say this to the bankers who brought you the biggest heist in history: It was theft and you knew it. It was fraud and you knew it.And you know what else? We know that you knew it.And yeah, OK, you sort of got away with it. You got that house in the Hamptons that other people paid for ... as their own mortgages went underwater.Well, you might have their money, but you don’t have our respect.Just so you know, when we pass you on the street and look you in the eye ... that’s what we’re thinking.I don’t know if justice is coming for you in this life or the next. But if justice does come for you in this life ... her name is Elizabeth Warren.OK, so before my banking digression, I rattled off a bunch of big problems.And a natural response is to tune out, turn away.But before you step out into our big, troubled world, I want to pass along a piece of advice that Bill Clinton offered me a little over a decade ago. Well, actually, when he said it, it felt less like advice and more like a direct order.What he said was “turn toward the problems you see.”It seemed kind of simple at the time, but the older I get, the more wisdom I see in this.And that’s what I want to urge you to do today: turn toward the problems you see.And don’t just turn toward them. Engage with them. Walk right up to them, look them in the eye ... then look yourself in the eye and decide what you’re going to do about them.
-
根據我的經驗,沒有任何方式能代替實際接觸與觀察。如同許多人,是母親讓我擁有這份視野。當我十幾歲時,母親認為體驗波士頓以外的世界十分重要。我不是指弗雷明翰。她帶我們去瓜地馬拉之類的地方,我們親眼目睹極端貧困的情形,這徹底改變了我的認知。我想就是這種衝擊使我和哥哥於2006年前往尚比亞,我們跟ONE Campaign(反貧運動組織)一起去的,這是波諾創立的組織,旨在與開發中國家的絕望、他所謂「愚蠢的貧窮」及可預防的疾病抗爭。那趟旅程中,在一個小村落裡,我遇見一位女孩,我陪她一起走到附近一口能取到乾淨水的井。她剛從學校回家,我知道她能去上學的唯一原因:乾淨的水。也就是說,因為乾淨水就在附近,因此她不必像世上許多女孩和婦女,一天來回走上數英哩為家人取水。因此我問她長大後是否想留在村裡,她笑著說:「不,我想去路沙卡當護士。」因此像乾淨水這麼基本的東西給了這個孩子夢想的機會。隨著對水資源和衛生的逐步瞭解,我震驚於在所有極端貧困問題中它根深蒂固的程度。整個社會、經濟和國家的命運牢繫在這杯水上,這個對世上其他人來說理所當然的必需品。ONE的成員告訴我,水是對抗極端貧困事業中最不具吸引力的一環。水和衛生息息相關,因此如果你認為水不具吸引力,你應該嘗試參與屎的業務。但我已經被迷住了,這個問題的艱鉅性與複雜性迷住了我。走入世界、遇見像那個小女孩那樣的人,使我走上與才華洋溢的土木工程師蓋瑞.懷特共同創立Water.org的道路。對蓋瑞和我來說,觀察世界的問題與可能性提高了我們難以置信的程度。如此多的人,事實上是6.6億人,無法獲得安全、乾淨的飲用水,或乾淨、私密的如廁場所,世上擁有手機的人比能使用馬桶的人還多,這增強我們為此做點什麼的決心。
展開英文
收合英文
-
In my experience, there’s just no substitute for actually going and seeing things. I owe this insight, like many others, to my Mom. When I was a teenager, Mom thought it was important for us to see the world outside of Boston. And I don’t mean Framingham. She took us to places like Guatemala, where we saw extreme poverty up close. It changed my whole frame of reference.I think it was that same impulse that took my brother and me to Zambia in 2006, as part of the ONE Campaign — the organization that Bono founded to fight desperate, stupid poverty and preventable disease in the developing world. On that trip, in a small community, I met a girl and walked with her to a nearby bore well where she could get clean water.She had just come from school. And I knew the reason that she was able to go to school at all: clean water. Namely, the fact that clean water was available nearby, so she didn’t have to walk miles back and forth all day to get water for her family, as so many girls and women do.I asked her if she wanted to stay in her village when she grew up. She said, “No! I want to go to Lusaka and become a nurse!”Clean water — something as basic as that — had given this child the chance to dream.As I learned more about water and sanitation, I was floored by the extent to which it undergirds all these problems of extreme poverty. The fate of entire communities, economies, countries is caught up in that glass of water, something the rest of us get to take for granted.People at ONE told me that water is the least sexy aspect of the effort to fight extreme poverty. And water goes hand-in-hand with sanitation. If you think water isn’t sexy, you should try to get into the shit business.But I was already hooked. The enormity of it, and the complexity of the issue, had already hooked me. And getting out in the world and meeting people like this little girl is what put me on the path to starting Water.org, with a brilliant civil engineer named Gary White.For Gary and me both, seeing the world ... its problems, its possibilities ... heightened our disbelief that so many people, millions, in fact, can’t get a safe, clean drink of water or a safe, clean, private place to go to the bathroom. And it heightened our determination to do something about it.
-
你目睹世上的艱辛,但也目睹人生改觀的喜悅,這一切改變了你。2009年,我在《紐約時報》讀到一篇關於難民危機的精彩文章。人們越過辛巴威邊界,前往南非北部一個叫穆西納的小鎮。當時我在南非工作,因此我親自前往穆西納,看看發生了什麼事。我花了一整天,跟展開這段危險旅程的女性聊天。她們越過林波波河,她們得躲避岸邊的土匪、河裡的鱷魚,還有對岸的土匪。當天跟我聊天的每一位女性都曾慘遭強姦,每一位。在其中一岸,甚至兩岸皆有。最後我遇見一位相當積極樂觀的女性,她剛拿到南非政府批准的政治庇護文件。在這場愉悅的談話中,我鼓起勇氣說:「女士,介意我問個問題嗎?你是在前往南非的路上被強姦嗎?」她仍面帶微笑地回答:「喔,是的,我被強姦了,但我拿到文件了,那些混蛋無法奪走我的尊嚴。」人類會令你刮目相看,他們會教導你許多東西,但你必須挺身面對。我擁有這樣的體驗,只因為我親自前往那裡。以許多方面來說過程相當艱辛,但當然,這正是重點。世上有很多麻煩,MIT畢業生,但也有很多美好之處,我希望你們兩者都能看見。但同樣地,重點並非成為某種全面而傲慢的偷窺狂,重點在於消除你的盲點,就是那些使我們無法掌握大局的事。
展開英文
收合英文
-
You see some tough things out there. But you also see life- changing joy. And it all changes you.There was a refugee crisis back in ’09 that I read about in an amazing article in the New York Times. People were streaming across the border of Zimbabwe to a little town in northern South Africa called Messina. I was working in South Africa, so I went up to Messina to see for myself what was going on.I spent a day speaking with women who had made this perilous journey across the Limpopo River, dodging bandits on one side, crocodiles in the river, and bandits on the other. Every woman I spoke to that day had been raped. Every single one. On one side of the river or both.At the end of my time there I met a woman who was so positive, so joyful. She had just been given her papers and had been given political asylum in South Africa. And in the midst of this joyful conversation, I mustered up the courage and said, “Ma’am, do you mind my asking: were you assaulted on your journey to South Africa?”And she replied, still smiling, “Oh, yes, I was raped. But I have my papers now. And those bastards didn’t get my dignity.”Human beings will take your breath away. They will teach you a lot... but you have to engage.I only had that experience because I went there myself. It was horrible in many ways, it was hard to get to ... but of course that’s the point.There’s a lot of trouble out there, MIT. But there’s a lot of beauty, too. I hope you see both.But again, the point is not to become some kind of well- rounded, high-minded voyeur.The point is to try to eliminate your blind spots — the things that keep us from grasping the bigger picture.
-
聽著,即使我在這附近長大-這個令人驚豔、當時有點粗陋的多元化街區,我意識到站在你們面前的我不過是一位美國中年白人男影星,我無從得知我的盲點在哪裡。但觀察世界的真實面貌、挺身面對,是尋找自我盲點的第一步,此刻我們才能真正開始更加瞭解自己,開始解決一些問題。以此為目標,我希望你們記住幾件事。一、有時你會遭遇失敗,這是好事。在所有我有幸獲得的驚人成就中,影響我最大的莫過於班和我還是資淺演員時參加的試鏡。我們坐巴士前往紐約等待試鏡,我們為了一個場景哭得撕心裂肺,然後被告知:「好,謝謝。」意思是:沒戲了。我們習慣稱之為:被「好,謝謝」了。這些經驗成了我們的盔甲。你們現在或許正想著:多謝了,麥特,這很棒。失敗是好事,多謝。告訴我一些我高中畢業典禮沒聽過的東西。我的回答是:好,如你所願。你們知道MIT畢業生真正的危機是什麼嗎?並非被「好,謝謝」了,真正的危機是所有噴向你們畢業袍的煙霧,顯示你們多麼聰明。是的,你們確實聰明過人,但別相信那些砸向你們的誇耀。你並非無所不知,也不應無所不知。這無所謂,你們總會有些餿主意。對我來說,飾演「Edgar Pudwhacker」是個餿主意。我希望我能告訴你們以下所說的是謊言,但身為偉大的哲學家,班.艾弗列克曾說:「用我的好點子有多好來評價我,別用我的爛點子有多爛來評價我。」你必須穿上你的盔甲,準備好聽起來像個傻瓜。不知道答案並不丟臉,這是機會,別害怕提問。我第二次假畢業比第一次假畢業時知道的少多了。
展開英文
收合英文
-
And look, even though I grew up in this neighborhood — in this incredible, multicultural neighborhood that was a little rough at that time — I find myself here before you as an American, white, male movie star. I don’t have a clue where my blind spots begin and end.But looking at the world as it is, and engaging with it, is the first step toward finding our blind spots. And that’s when we can really start to understand ourselves better ... and begin to solve some problems.With that as your goal, there’s a few more things I hope you’ll keep in mind.First, you’re going to fail sometimes, and that’s a good thing.For all the amazing successes I’ve been lucky to share in, few things have shaped me more than the auditions that Ben and I used to do as young actors — where we would get on a bus, show up in New York, wait for our turn, cry our hearts out for a scene, and then be told, “OK, thanks.” Meaning: game over.We used to call it “being OK thanksed.”Those experiences became our armor.So now you’re thinking, that’s great, Matt. Failure is good. Thanks a ton. Tell me something I didn’t hear at my high school graduation.To which I say: OK, I will!You know the real danger for MIT graduates? It’s not getting “OK thanksed.” The real danger is all that smoke that’s been blown up your ... graduation gowns about how freaking smart you are.Well, you are that freaking smart! But don’t believe the hype that’s thrown at you. You don’t have all the answers. And you shouldn’t. And that’s fine.You’re going to have your share of bad ideas.For me, one was playing a character named “Edgar Pudwhacker.” I wish I could tell you I’m making that up.But as the great philosopher, Benjamin Affleck, once said: “Judge me by how good my good ideas are, not by how bad my bad ideas are.” You’ve got to suit up in your armor, and get ready to sound like a total fool.Not having an answer isn’t embarrassing. It’s an opportunity. Don’t be afraid to ask questions.I know so much less the second time I’m fake graduating than the first time.
-
我想分享的第二個建議是:你必須不斷傾聽。這個世界希望傾聽你的想法,無論好壞。但今天並非你從「接受」轉變成「傳播」的日子,一旦這麼做,你的教育隨即終止。你的教育永遠不應終止,即使在工作之外也有不斷挑戰自我的方法。收聽線上講座。我剛在網路上重修一門我19歲時在哈佛修過的哲學課程,你可以前往MIT開放式課程、Wait But Why或TED等網站。我甚至聽說有間川普大學,我完全想不透他們到底能教什麼。但無論你做什麼,都得不斷傾聽,即使是你完全不贊同的人。我喜歡歐巴馬總統上個月在霍華德大學畢業典禮中所說的。他說:「民主需要妥協,即使你100%正確。」我聽見這句話,心想:難怪這個男人擁有長久而美滿的婚姻。這絕不代表第一夫人曾經做錯過任何事。就像我妻子,永遠是對的,即使她上個月決定,在這個有四個孩子的家庭中還缺少第三隻救援犬。這是相當明智的決定,親愛的,我愛你。第三個,也是最後一個我想與你們分享的建議是:並非所有問題都能用高科技解決。如果說世上有任何人有資格認為科技足以解決全球面臨的問題,那就是你們。想想源於MIT或由MIT校友啟動的創新:全球資訊網、核分裂、濃縮湯。這是真的,你們應該感到自豪。但事實是,我們無法仰賴科學解決所有問題,並非總會出現適用的應用程式。我是指,再次以水為例,人們總是尋找一些科學捷徑來解決污水與致病水源問題,放入水中的藥丸、過濾器等。但靈丹妙藥並不存在,這個問題太過複雜。當然,科學絕對有其作用,淨水技術已取得長足進步,公司與大學紛紛投入競爭行列。我很高興得知有些教授致力於水和衛生問題,如D實驗室的Susan Mercott,但我敢肯定,她會贊同科學無法單獨解決這個問題。公共政策與金融模式同樣需要創新,這就是我們在Water.org推廣的「水信貸」背後的理念。這是基於蓋瑞的見解。貧困人口已為水源付出代價,他們跟我們一樣都想參與解決自己的問題。因此「水信貸」協助窮人與小額貸款組織搭線,使他們能在家中與社區建立供水管道和廁所。這個方法頗具成效,至今已幫助400萬人,這僅是開始。我們的貸款償還率超過99%,相較於我之前提過的銀行家,這椿交易划算多了。我同意它仍不具吸引力,但毫無疑問是我參與過最酷的事。
展開英文
收合英文
-
The second thing I want to leave you with is that you’ve got to keep listening. The world wants to hear your ideas — good and bad. But today’s not the day you switch from “receive” to “transmit.” Once you do that, your education is over. And your education should never be over. Even outside your work, there are ways to keep challenging yourself. Listen to online lectures. I just retook a philosophy course online that I took at Harvard when I was nineteen. Or use MIT OpenCourseWare. Go to Wait But Why ... or TED.com.I’m told there’s even a Trump University. I have no earthly idea what they teach there. But whatever you do, just keep listening. Even to people you don’t agree with at all.I love what President Obama said at Howard University’s commencement last month: he said, “Democracy requires compromise, even when you are 100 percent right.” I heard that and I thought: here is a man who has been happily married for a long time.Not that the First Lady has ever been wrong about anything.Just like my wife. Never wrong. Not even when she decided last month that in a family with four kids, what was missing in our lives was a third rescue dog.That was an outstanding decision, honey. And I love you.The third and last thought I want to leave you with is that not every problem has a high-tech solution. I guess this is obvious. But: it is really?If anybody has a right to think we can pretty much tech support the world’s problems into submission, it’s you. Think of the innovations that got their start at MIT or by MIT alums: the World Wide Web. Nuclear fission. Condensed soup. (This is true! You should be proud.)But the truth is, we can’t science the shit out of every problem.There is not always a freaking app for that. Take water again as an example. People are always looking for some scientific quick fix for the problem of dirty and disease-ridden water. A “pill you put in the glass,” a filter, or something like that. But there’s no magic bullet. The problem’s too complex.Yes, there is definitely, absolutely a role for science. There’s incredible advances being made in clean water technology. Companies and universities are getting in on the game. I’m glad to know that professors like Susan Mercott at D-Lab are focusing on water and sanitation. But as I’m sure she’d agree, science alone can’t solve this problem. We need to be just as innovative in public policy, just as innovative in our financial models. That’s the idea behind an approach we have at Water.org called WaterCredit.WaterCredit is based on Gary White’s insight that poor people were already paying for their water and they, no less than the rest of us, want to participate in their own solutions. So WaterCredit helps connect the poor with microfinance organizations, which enables them to build water connections and toilets in their homes and communities. The approach is working — helping 4 million people so far — and this is only the start.Our loans are paying back at over 99 percent. Which is a hell of a better deal than those bankers I was talking about earlier.I agree it’s still not sexy... but it is without a doubt the coolest thing I’ve ever been a part of.
-
因此-謝謝。因此最後讓我問你們一個問題:你想參與何種事務?你想嘗試解決什麼問題?無論你的答案是什麼,都並非容易之事。有時你的工作會碰壁,有時你的工作會半途而廢,有時你的工作會讓你穿著閃亮的白色軍裝跟麥克.道格拉斯做愛。好吧,也許只有我的工作。但在座各位,你們的工作從今天開始。認真想想你們有多幸運?我是指,你們今天能這裡的機率有多少?在地球存在的45億年中,千億人誕生與死亡,現在世上有70億人,而你們在這裡。是的,你們在這裡,生存於存在物種滅絕危機的時期,越來越少的人能造成越來越嚴重的破壞,科學與技術或許無法提供所有答案,卻是不可或缺的解決之道。2016年MIT畢業生,當情勢如此險峻時,這樣的你存在的機率有多少?未來或許會出現上兆名人類,他們會經歷誕生與死亡,他們的命運很大程度上取決於你的選擇、你的想法、你的勇氣和毅力,以及你參與的意願。如果這是一部我打算投稿的劇本,我會被笑出每一間好萊塢辦公室。約瑟夫.坎貝爾本人會告訴我:放慢腳步,降低風險。但我辦不到,因為這是現實,不是小說。事實上這種不可能的情況正在發生,如今的風險遠勝於任何故事情節。你們多麼幸運,因為你們在這裡,你們是現在的你。我們多麼幸運,因為你們在這裡,你們是現在的你。因此我希望你轉身面對所選擇的問題。我希望你轉身面對所選擇的問題,我希望你放下一切,我希望你解決這些問題。這是屬於你的人生,2016年畢業生,這是屬於你的時刻,一切都取決於你。一號選手預備,你的比賽現在開始。謝謝,恭喜各位。
展開英文
收合英文
-
So, graduates, let me ask you this in closing: What do you want to be a part of? What’s the problem you’ll try to solve? Whatever your answer, it’s not going to be easy. Sometimes your work will hit a dead-end. Sometimes your work will be measured in half-steps.And sometimes your work will make you wear a white sequined military uniform and make love to Michael Douglas.Well, maybe that’s just my work.But for all of you here, your work starts today.And seriously, how lucky are you?I mean, what are the odds that you’re the ones who are here today?
In the Earth’s 4.5 billion year run, with 100 billion people who have lived and died, and with 7 billion of us here now ... Here you are. Yes, here you are ... alive at a time of potential extinction-level events ... a time when fewer and fewer people can cause more and more damage ... a time when science and technology may not hold all the answers, but are indispensable to any solution.What are the odds that you get to be you, right now, The MIT class of 2016, with so much on the line? There are potentially trillions of human beings who will someday exist whose fate, in large part, depends on the choices you make ... on your ideas ... on your grit and persistence and willingness to engage.If this were a movie I were trying to pitch I’d be laughed out of every office in Hollywood.Joseph Campbell himself — he of the “monomyth,” the ultimate hero’s journey — even he wouldn’t even go this far. Campbell would tell me to throttle this down ... lower the stakes. But I can’t. Because this is fact, not fiction. This improbable thing is actually happening. There’s more at stake today than in any story ever told. And how lucky you are — and how lucky we are — that you’re here, and you’re you. So I hope you’ll turn toward the problem of your choosing ... Because you must. I hope you’ll drop everything ... Because you must And I hope you’ll solve it. Because you must.This is your life, Class of 2016. This is your moment, and it’s all down to you.Ready player one. Your game begins: now. Congratulations and thanks very much!