MIT OpenCourseWare


» 進階搜尋
 課程首頁
 教學大綱
 教學時程
 相關閱讀資料
 課堂講稿
 作業
 下載課程

11.364 2002秋季課程:國際環境協商(International Environmental Negotiation, Fall 2002)


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:無
翻譯:趙家緯(簡介並寄信)
編輯:余雅芳(簡介並寄信)

Smog hovers over Mexico City.
光煙霧漂浮在墨西哥城上(影像提供: Christian Figenschou,http://www.figen.com。)
Smog hovers over Mexico City. (Image courtesy of Christian Figenschou, www.figen.com.)

課程重點

隨著永續發展與環境保護的必要性日趨受到重視,對所有相關領域的學生而言,環境議題與協商能力的教育日益重要。本課程將介紹目前國際上關注的環境議題,並提供相關的延伸閱讀。

With the growing necessity for sustainability and environmental protection, education on the negotiations and topics surrounding the environment become important for students in all fields. This class takes a look at the international issues that come into play regarding the environment, and has an extensive reading list covering those topics.

課程描述

本課程將探討阻礙永續發展的原因,諸如:管理共有資源上的困難、跨國境污染控制、社會經濟發展所需與環境資源保護之間的取捨、全球環保標準的統一。而上述問題的核心,必須藉由國際或多國協商來加以討論。本課程將特別著重於協商過程中代表性與表決所產生的問題、各議題的連結、科學與政治的平衡、協商過程的監督與加強。本課程亦會以實際條約制定時的協商來檢視上述幾個議題,特別是全球持續為履行氣候變遷公約所作的努力。本課程以專題討論的方式進行,每個學生需針對作業範圍內的國際環境協商案例進行個別分析報告。

The class will explore the obstacles to achieving sustainability; in particular, the difficulties of managing common resources, achieving transboundary pollution control, making tradeoffs between economic and social development needs and environmental resource protection, and harmonizing environmental protection standards. At their core, these problems must be addressed through international or multi-lateral negotiations. We will focus especially on problems of representation and voting, issue linkage, balancing science and politics, and monitoring and enforcement in negotiations of these kinds. We will also examine these issues in light of actual treaty negotiations especially the on-going efforts to implement the Climate Change Convention. The class will operate as a research seminar. Each student will be expected to prepare and present an analysis of a specific international environmental negotiation which is heavily prescriptive.

師資

講師:
Lawrence Susskind 教授

上課時數

每週1節
每節3小時

程度
研究所
回應
告訴我們您對本課程或「開放式課程網頁」的建議。
聲明
麻省理工學院開放式課程認可 開放式課程計畫(OOPS)的翻譯計畫,開放式課程計畫(OOPS)乃是運用其獨立團隊、獨立資源、獨立流程進行翻譯計畫之團隊。

所有麻省理工學院開放式課程之材料皆以麻省理工學院開放式課程創作共享授權發佈,所有之翻譯資料皆由開放式課程計畫(OOPS)所提供,並由其負翻譯品質之責任。

此處麻省理工學院開放式課程之資料乃由 開放式課程計畫(OOPS) 譯為正體中文。麻省理工學院開放式課程在此聲明,不論是否遭遇或發現相關議題,麻省理工學院開放式課程、麻省理工學院教師、麻省理工學院校方並不對翻譯正確度及完整性作保證。上述單位並對翻譯後之資料不作明示或默許對任一特定目的之適合性之保證、非侵權之保證、或永不出錯之保證。麻省理工學院校方、麻省理工學院開放式課程對翻譯上之不正確不負任何責任。由翻譯所引發任何關於此等資料之不正確或其他瑕疵,皆由開放式課程計畫(OOPS)負全責,而非麻省理工學院開放式課程之責。

原文聲明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy