MIT OpenCourseWare


» 進階搜尋
 課程首頁
 教學大綱
 教學時程
 相關閱讀資料
 課堂講稿
 作業
 研習資料
 相關資源

17.40 2002秋季課程:美國外交政策:過去、現在與未來(American Foreign Policy: Past, Present, and Future, Fall 2002)


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:無
翻譯:周家麒(簡介並寄信)
編輯:楊雅雯(簡介並寄信)

World map.
世界地圖(本圖由Quick Maps網站提供)
World map. (Map courtesy of Quick Maps.)

課程重點

本課程包涵一份廣泛的閱讀書目,其中以大範圍的美國外交政策為主題。

This course includes an extensive reading list addressing a wide range of American foreign policy topics.

課程描述

課程目標:解釋並評價美國過去與現在的外交政策:造成美國過去涉入外國戰爭和軍事干預的原因是什麼?美國政策的結果是好是壞?換成別的政策,會對美國或/和更廣大的世界更有幫助嗎?主導美國政策的信念是對是錯?如果是錯的,如何解釋這些錯誤的認知呢?我們將應用支持美國政策因果的一般理論,來解釋並評價過去和現在的政策。

本課程詳盡探討美國20世紀的外交政策史,同時包括了其他功能性主題如:美國的軍事政策、美國的對外經濟政策、美國對國外的人權和民主政策。最後,我們要預測並為未來開出處方:對當前的問題和危機,美國應採取何種政策?包括:對抗蓋達組織和較廣泛的恐怖戰爭、伊拉克和和海珊、台灣海峽、中非衝突等,在全球環境和人權問題中,美國應該採取何種立場?

Course mission: to explain and evaluate past and present United States policies. What caused the United States' past involvement in foreign wars and interventions? Were the results of U.S. policies good or bad? Would other policies have better served the U.S. and/or the wider world? Were the beliefs that guided U.S. policy true or false? If false, what explains these misperceptions? General theories that bear on the causes and consequences of American policy will be applied to explain and evaluate past and present policies.

The history of United States foreign policy in the 20th century is covered in detail. Functional topics are also covered: U.S. military policy, U.S. foreign economic policy, and U.S. policy on human rights and democracy overseas. Finally, we will predict and prescribe for the future. What policies should the U.S. adopt toward current problems and crises? These problems include the war against Al Qaeda and the wider war on terror; Iraq and Saddam Hussein; the Taiwan Straits; the Central African conflicts; and more. What should be the U.S. stance on global environmental and human rights questions?

師資

Stephen Van Evera教授

上課時數

教師授課:
每週2節
每節1小時

討論課:
每週1節
每節1小時

程度
大學部
回應
告訴我們您對本課程或「開放式課程網頁」的建議。
聲明
麻省理工學院開放式課程認可 開放式課程計畫(OOPS)的翻譯計畫,開放式課程計畫(OOPS)乃是運用其獨立團隊、獨立資源、獨立流程進行翻譯計畫之團隊。

所有麻省理工學院開放式課程之材料皆以麻省理工學院開放式課程創作共享授權發佈,所有之翻譯資料皆由開放式課程計畫(OOPS)所提供,並由其負翻譯品質之責任。

此處麻省理工學院開放式課程之資料乃由 開放式課程計畫(OOPS) 譯為正體中文。麻省理工學院開放式課程在此聲明,不論是否遭遇或發現相關議題,麻省理工學院開放式課程、麻省理工學院教師、麻省理工學院校方並不對翻譯正確度及完整性作保證。上述單位並對翻譯後之資料不作明示或默許對任一特定目的之適合性之保證、非侵權之保證、或永不出錯之保證。麻省理工學院校方、麻省理工學院開放式課程對翻譯上之不正確不負任何責任。由翻譯所引發任何關於此等資料之不正確或其他瑕疵,皆由開放式課程計畫(OOPS)負全責,而非麻省理工學院開放式課程之責。

原文聲明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy