MIT OpenCourseWare

2.24 2.24 2002春季課程:表面波及其與浮體的互動(13.022)(Surface Waves and their Interaction With Floating Bodies (13.022), Spring 2002)


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:無
翻譯:周立屏(簡介並寄信)
編輯:侯嘉玨(簡介並寄信)

Waves.
水波表面(照片取自Ken Usami)
Waves. (Image courtesy of Spela Adolsek and Stock.XCHNG.)

課程重點

全套課堂講稿皆可以下載印刷的方式取得。而且,有關表面波的模擬都已經在相關資源這個章節裡列出。

This course features a complete set of lecture notes. The study materials section includes surface wave simulations and a number of past quizzes and their solutions are available in the exams section.

課程描述

這個主題主要介紹海洋表面波和船、近岸結構物與海洋交通工具間交互作用的原理。線性及非線性理論和紛紜水波成長的表面波定理主要被發展應用在環境、船體或是浮體結構物上。表面波理論主要探討線性波、非決定化線性波,以及由環境、船舶與浮體結構所引起的隨機水波。

The subject introduces the principles of ocean surface waves and their interactions with ships, offshore platforms and advanced marine vehicles. Surface wave theory is developed for linear and nonlinear deterministic and random waves excited by the environment, ships, or floating structures.

隨著表面波物理學及數學的發展,一些造船及近岸工程的相關應用,亦於課堂中提出講授。這包含了船波和波的阻抗、波和浮體的交互作用、高速行駛船舶與近岸結構物之耐海性、拖曳力評估及其他造成順應式近岸結構物緩慢飄移現象的非線性效應,與結構物設計於深海中以重獲碳氫化合物之錨定系統。

Following the development of the physics and mathematics of surface waves, several applications from the field of naval architecture and offshore engineering are addressed. They include the ship Kelvin wave pattern and wave resistance, the interaction of surface waves with floating bodies, the seakeeping of ships high-speed vessels and offshore platforms, the evaluation of the drift forces and other nonlinear wave effects responsible for the slow-drift responses of compliant offshore platforms and their mooring systems designed for hydrocarbon recovery from large water depths.

This course was originally offered in Course 13 (Department of Ocean Engineering) as 13.022. In 2005, ocean engineering subjects became part of Course 2 (Department of Mechanical Engineering), and this course was renumbered 2.24.

師資

講師:
Paul D. Sclavounos 教授

上課時數

教師授課:
每週2節
每節1.5小時

複習課程:
每週1節
每節1小時

程度

研究所

回應

告訴我們您對本課程或「開放式課程網頁」的建議。

聲明

麻省理工學院開放式課程認可 開放式課程計畫(OOPS)的翻譯計畫,開放式課程計畫(OOPS)乃是運用其獨立團隊、獨立資源、獨立流程進行翻譯計畫之團隊。

所有麻省理工學院開放式課程之材料皆以麻省理工學院開放式課程創作共享授權發佈,所有之翻譯資料皆由開放式課程計畫(OOPS)所提供,並由其負翻譯品質之責任。

此處麻省理工學院開放式課程之資料乃由 開放式課程計畫(OOPS) 譯為正體中文。麻省理工學院開放式課程在此聲明,不論是否遭遇或發現相關議題,麻省理工學院開放式課程、麻省理工學院教師、麻省理工學院校方並不對翻譯正確度及完整性作保證。上述單位並對翻譯後之資料不作明示或默章鴷穭@特定目的之適合性之保證、非侵權之保證、或永不出錯之保證。麻省理工學院校方、麻省理工學院開放式課程對翻譯上之不正確不負任何責任。由翻譯所引發任何關於此等資料之不正確或其他瑕疵,皆由開放式課程計畫(OOPS)負全責,而非麻省理工學院開放式課程之責。

原文聲明