|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
1 |
|
|
|
約翰.克勞•蘭賽姆,〈卡本特船長〉(講義)John Crowe Ransome. "Captain Carpenter." (handout). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
喬依斯,〈偶遇〉Joyce. "An Encounter.(譯註:此篇為收錄在《都柏林人》中的短篇小說)中文版《都柏林人》,馬新林等譯,貓頭鷹出版,1999" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
吉卜齡,《王者》Kipling. The Man Who Would Be King. 譯註:中文版《要做國王的人》,董霈譯,格林文化出版,2004http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010272585
有此中文版的簡介。
索本,<導論>見《開端》(講義)Thorburn. "Introduction." Initiation. (handout).譯註:《開端》全名為INITIATION:STORIES AND SHORT NOVELS ON THREE THEMES《開端:關於3個主題的故事與短篇小說》是本科教授關於文學評論的著作,3個主題分別為:開端、愛、局外人 |
|
|
第一週第二講的摘要(最多二頁)Summary of week 1 lec #2 (maximum two pages). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
康拉德,《黑暗之心》Conrad. Heart of Darkness.
譯註:中文版《黑暗之心》,陳蒼多譯,INK印刻出版,2003
中文版《黑暗深處》,黃雨石譯,浙江文藝出版社, 2001
http://members.fortunecity.com/ho8410/hod/b5/hod.html 有此書的中英對照譯文
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
康拉德,《黑暗之心》Conrad. Heart of Darkness. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
5 |
|
|
|
康拉德,《陰影線》Conrad. The Shadow-Line. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
福特,《好兵》Ford. The Good Soldier. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
福特,《好兵》Ford. The Good Soldier. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
卡夫卡,《變形記》Kafka. The Metamorphosis.譯註:中文版《卡夫卡變形記》,李毓昭譯,晨星出版,2003
中文版《蛻變》,金溟若譯,志文,2003
|
|
|
繳交第一份報告First Paper Due. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
卡夫卡,《變形記》Kafka. The Metamorphosis. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
期中考Midterm Exam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
8 |
|
|
|
D.H.勞倫斯,〈馬販的女兒〉(講義)D.H. Lawrence. "The Horse-Dealer's Daughter." (handout). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
喬依斯,《都柏林人》中的〈阿拉比〉、〈兩個浪人〉、〈聖恩〉、〈死者〉Joyce. "Araby," "Two Gallants," "Grace," "The Dead". In Dubliners. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
喬依斯,《都柏林人》中的〈阿拉比〉、〈兩個浪人〉、〈聖恩〉、〈死者〉Joyce. "Araby," "Two Gallants," "Grace," "The Dead". In Dubliners. |
|
|
繳交第二份報告Second Paper Due. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
10 |
|
|
|
喬依斯,《尤利西斯》中的第四章到第十八章Joyce. Chap. 4 - 18 In Ulysses.譯註:中文版《尤利西斯》蕭乾、文潔若譯,貓頭鷹, 2000
中文版《尤利西斯》,金隄譯,九歌,2005
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
喬依斯,《尤利西斯》中的第四章到第十八章Joyce. Chap. 4 - 18 In Ulysses. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
12 |
|
|
|
吳爾芙,《燈塔行》Woolf. To the Lighthouse.譯註:中文版《航向燈塔》,孔繁雲譯,志文,2000
中文版《燈塔行》,宋德明譯,聯經,1999
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
吳爾芙,《燈塔行》Woolf. To the Lighthouse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
13 |
|
|
|
福克納,〈夕陽〉Faulkner. "That Evening Sun."
福克納,〈老人〉___. "Old Man." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
福克納,〈夕陽〉Faulkner. "That Evening Sun."
_福克納,〈老人〉__. "Old Man." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
巴別爾,〈我的鴿舍的故事〉Babel. "The Story of My Dovecot."
巴別爾,〈越過奇布魯克河〉___. "Crossing the Zbrucz."
巴別爾,〈潘•阿波雷克〉___. "Pan Apolek."
巴別爾,〈我的第一隻鵝〉___. "My First Goose."
巴別爾,〈國王〉___. "The King."
巴別爾,〈在奧德薩是怎麼做的〉__. "How It Was Done in Odessa."
巴別爾,〈耶穌的罪〉___. "The Sin of Jesus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
巴別爾,〈我的鴿舍的故事〉Babel. "The Story of My Dovecot."
巴別爾,〈越過奇布魯克河〉___. "Crossing the Zbrucz."
巴別爾,〈潘•阿波雷克〉___. "Pan Apolek."
巴別爾,〈我的第一隻鵝〉___. "My First Goose."
巴別爾,〈國王〉___. "The King."
巴別爾,〈在奧德薩是怎麼做的〉___. "How It Was Done in Odessa."
巴別爾,〈耶穌的罪〉___. "The Sin of Jesus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
期末考Final Exam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
15 |
|
|
|
納博可夫,《黯淡之光》Nabokov. Pale Fire. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
納博可夫,《黯淡之光》___. Pale Fire. |
|
|
繳交第三份報告Third Paper Due. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
16 |
|
|
|
遠景摘要:現代小說的道德展望Summary perspectives: The Moral Vision of Modern Fiction. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|