|
|
 |
 |
|
課程重點

本課程已由Universia翻譯成西班牙文及葡萄牙文。
This course has been translated by Universia and is available en Español and em Portugues.
本語言學課程屬於核心課程,由內容廣泛的課堂講稿、作業以及考試構成;主要以PDF檔呈現。
This core-curriculum lingusitics course has a comprehensive set of lecture notes, assignments, and exams, mainly in PDF formats.
課程描述
本課程將為人類語言本質的基本問題提供一些解答。在整個學期中,我們會(以多種方式)體會到,人類語言是複雜的驚人—卻仍有規則可循、非常吸引人的心智系統。在這門課的前三分之二,我們會仔細地研習此系統的一些核心層面;後三分之一則將以我們所學的來處理不同的問題,包括兒童如何習得語言、各種語言之異同、口語(及手語)和書寫語言之間的關係。
This class will provide some answers to basic questions about the nature of human language. Throughout the course, we will be learning (in many different ways) that human language is a surprisingly intricate -- yet law-governed and fascinating mental system. In the first 2/3 of the class, we will study some core aspects of this system in detail. In the last part of the class, we will use what we have learned to address a variety of questions, including how children acquire language, what are the similarities and differences among languages, how spoken (and signed) language relates to written language, among others.
|
|
 |
| 師資 |
|
|
| 程度 |
|
大學部
|
| 回應 |
| 告訴我們您對本課程或「開放式課程網頁」的建議。 |
| 聲明 |
麻省理工學院開放式課程認可 開放式課程計畫(OOPS)的翻譯計畫,開放式課程計畫(OOPS)乃是運用其獨立團隊、獨立資源、獨立流程進行翻譯計畫之團隊。
所有麻省理工學院開放式課程之材料皆以麻省理工學院開放式課程創作共享授權發佈,所有之翻譯資料皆由開放式課程計畫(OOPS)所提供,並由其負翻譯品質之責任。
此處麻省理工學院開放式課程之資料乃由 開放式課程計畫(OOPS) 譯為正體中文。麻省理工學院開放式課程在此聲明,不論是否遭遇或發現相關議題,麻省理工學院開放式課程、麻省理工學院教師、麻省理工學院校方並不對翻譯正確度及完整性作保證。上述單位並對翻譯後之資料不作明示或默許對任一特定目的之適合性之保證、非侵權之保證、或永不出錯之保證。麻省理工學院校方、麻省理工學院開放式課程對翻譯上之不正確不負任何責任。由翻譯所引發任何關於此等資料之不正確或其他瑕疵,皆由開放式課程計畫(OOPS)負全責,而非麻省理工學院開放式課程之責。
原文聲明 |
|
|
|
|
 |
 |
 |