MIT OpenCourseWare


» 進階搜尋
 課程首頁
 教學大綱
 教學時程
 相關閱讀資料
 作業
 下載課程

作業


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:無
翻譯:何偉銘(簡介並寄信)
編輯:葉淑吟(芙蕖)(簡介並寄信)


作業 檔案
1 課程介紹
Introducción al curso

活動
Actividad

影片欣賞 (蝴蝶的語言)。
Empezar video  (La lengua de las mariposas).
第一堂課的活動(PDF)
Actividad para el primer día de clases (PDF)
2 提出五個辯論主題。
(1) Traer y entregar 5 temas para debates.

使用網路,蒐集資料來準備一個簡短 (約一到二分鐘) 的口頭報告。這個報告必須是以下任一個主題:西班牙或拉丁美洲的大學制度、西語世界的體育活動、西語世界的人權。
(2) Usar la Red y preparar breve informe oral (1-2 minutes) sobre cualquiera de estos temas: sistema universitario en España o Hispanoamérica; deportes en el mundo hispano; derechos humanos en el mundo hispano.

閱讀:文法手冊,第一章、第二章。
(2) Lecturas: Manual, cap. 1, cap. 2.

列出有助於了解西語世界的十個重要的外在環境/事例/人物。
(3) Hacer lista de 10 circunstancias/eventos/personajes importantes para comprender el mundo de habla española.
3 使用網路,蒐集資料來準備一個簡短 (二分鐘) 的口頭報告。這個報告必須是以下任一個主題:天主教光復 (西班牙)、「征服」 (西班牙及新世界)、西語世界的建築、西語世界的商貿。
(1) Usar la Red y preparar un informe oral (2 minutos) sobre cualquiera de estos temas: la Reconquista (España) y la Conquista (España y el Nuevo Mundo); la arquitectura en el mundo hispano; los negocios en el mundo hispano.

El cuento,故事集,第三章," Espuma y nada mas";文法手冊,第三章。
(2) El cuento, cap. 3, "Espuma y nada más;" Manual, cap. 3.
4 作文 (一至二頁)。分析、整彙由課堂上閱讀及網路上所做過的研究主題。(用這些資料以及第二篇作文,寫出首篇草稿。草稿發還的時候,上面會有老師的評論及修改。然後要在八天後,交出修正過的作業。這次發還的作業會有老師評定的分數在上面。)
(1) Redactar Composición (1-2 páginas) analizando y vinculando temas de las lecturas y las investigaciones en la Red. (Con ésta y la segunda composición, la primera versión sirve de borrador; usted recibirá el borrador con comentarios y correcciones. Hay que entregar la versión final ocho días despúes; usted recibirá de vuelta esta versión con la nota.)

文法手冊,第四章
(2) Manual, cap. 4.
生態學、印地安原住民、文化價值及經濟和勞動狀況 (PDF)
Ecología, Indígenas, Valores Culturales, Situación Económica y Laboral (PDF)
5 故事集、第二章, "Agueda," 及第六章,"En encaje roto";講義,"La calle de la gran ocasion"。
(1) El cuento, cap. 2, "Águeda," y cap. 6, "En encaje roto"; Fotocopia, "La calle de la gran ocasión".

做 (a) 或 (b)
(2) Hacer (a) o (b):

從所讀的二篇教材中,,在這一堂課準備口頭簡報 (一至二分鐘)。
(a) Preparar breve informe oral (1-2 minutos) sobre dos de las lecturas para hoy.

在網路上蒐集關於全球及西語世界女性的角色,並準備一個簡報 (一至二分鐘)。
(b) Buscar información en la Red sobre la mujer en el mundo de habla española y preparar breve informe (1-2 minutos).
6 準備口試 (考試方試:個人口試)。考試範圍是從第一天上課開始的單字及內容。
(1) Prepararse para Examen oral (formato: entrevista individual) sobre vocabulario y contenido desde el primer día de clases.

決定「文化保護計畫」。
(2) Decidir sobre el Proyecto Cultural.

故事集,第七章,"大師",及第十二章,"黃金樹"。
(3) El cuento, cap. 7, "El maestro," y cap. 12, "El árbol de oro".
7 撰寫並繳交作文 (二至三頁),這一篇作文主題是要關於最近所閱讀的教材。繳交評分的流程比照上一次的方式。
(1) Redactar y entregar Composición (2-3 págs.) sobre lecturas recientes, siguiendo los procedimientos para la composición anterior.

故事集,第二十二章,"Emma Zunz"。 講義:"Historia del hombre que se convirtio en perro" 和 "La gente como nosotros"。
(2) El cuento, cap. 22, "Emma Zunz." En fotocopia: "Historia del hombre que se convirtió en perro," y "La gente como nosotros."
驚人的狀況(PDF)
Situacion Horripilante (PDF)

日內瓦戰俘公約 (公約 III) (PDF)
Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra (Convenio III) (PDF)
8 準備筆試,範圍是開始上課到現在的內容 (不包括今天所讀的教材)。
(1) Prepararse para Examen Escrito sobre todo desde el principio del curso (no incluye las lecturas para hoy).

文法手冊,第五章。
(2) Manual, cap. 5.

準備「文化保護計畫」的任何一部份。
(3) Preparar cualquiera de los componentes del Proyecto Cultural.
9 文法手冊,第六章:
Manual, cap. 6:

故事集,第二十七章,"La rebelde"
El cuento, cap. 27, "La rebelde"

影印講義:"Papa querido"
Fotocopia: "Papá querido"
10 法文手冊,第六章
Manual, cap. 6

影印講義:"移民"
Fotocopia: "Los inmigrantes"
節選(PDF)
Selecciones (PDF)
11 寫一篇作文 (至少三頁,題材必須取自從十月十五日後的課堂教材)。這一次的沒有修正的機會,也就是說,沒有草稿。
(1) Redactar Composición (de 3 páginas, sobre material desde el 15 de octubre). Esta será la única versión - no habrá borrador.

故事集,第十三章,"El guardagujas",第十五章,"El hombre de la rosa",及二十文章,"El milagro secreto"。
(2) El cuento, cap. 13, "El guardagujas," cap. 15, "El hombre de la rosa." y cap. 25, "El milagro secreto."
12 文法手冊,第七章
Manual, cap. 7

影印講義:"Indicio panico No. 16"、"La isla a mediodia"、"La muneca menor";El cuento,,第三十三章,"Axolotl"。
Fotocopias: "Indicio pánico No. 16," "La isla a mediodía," "La muñeca menor;" El cuento, cap. 33, "Axolotl."
詭異情境交換(PDF)
Canjear Situacones Extrañas (PDF)
13 文法手冊,第八章
Manual, cap. 8

筆試準備 (範圍從十月二十二日開始)
Estudiar para Examen Escrito (todo desde el 22 de octubre)
最後的活動(PDF)
Actividad Final (PDF)
14 繳交文化保護計畫剩餘的部份
Presentar los demás Proyectos Culturales

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy