MIT OpenCourseWare


» 進階搜尋
 課程首頁
 教學大綱
 教學時程
 相關閱讀資料
 作業
 下載課程

21F.044 2002秋季課程:傳統中國文學:詩詞、小說和戲劇(Traditional Chinese Literature: Poetry, Fiction and Drama, Fall 2002 )


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:彭鴻程(簡介並寄信)
翻譯:楊佳蓉(簡介並寄信)
編輯:朱學(簡介並寄信)

Photograph of painted marble relief of musicians, Later Liang Dynasty (A.D. 924)
上色的大理石樂者浮雕,後梁(A.D.924)。河北省文化遺產局,石家莊。
Painted marble relief of musicians
, Later Liang Dynasty (A.D. 924). Hebei Provincial Cultural Relics Institute, Shijiazhuang. (Image courtesy of National Gallery of Art, Washington D.C.)

課程重點

本課程包括一份很長的書單

This course includes a lengthy reading list.

課程描述

介紹中國傳統文學的幾種主要類型,如詩、小說、戲曲。
介紹幾部中國古典文學作品,試圖讓學生對中國傳統文學類型的主要特徵有一個基本的瞭解。。
閱讀的作品包括《西遊記》、《水滸傳》、《紅樓夢》以及唐朝幾個主要詩人的作品。
以上作品都用譯本。授課用英語。

Introduction to some of the major genres of traditional Chinese poetry, fiction, and drama. Intended to give students a basic understanding of the central features of traditional Chinese literary genres, as well as to introduce students to the classic works of the Chinese literary tradition. Works to be read include: Journey to the West, Outlaws of the Margin(Marsh), Dream of the Red Chamber, and the poetry of the major Tang dynasty poets. Literature to be read in translation. Conducted in English.
師資
講師:
鄧津華(Emma Teng)教授
上課時數
教師授課:
每週2節
每節1.5小時
程度
大學部
回應
告訴我們您對本課程或「開放式課程網頁」的建議。
聲明
麻省理工學院開放式課程認可 開放式課程計畫(OOPS)的翻譯計畫,開放式課程計畫(OOPS)乃是運用其獨立團隊、獨立資源、獨立流程進行翻譯計畫之團隊。

所有麻省理工學院開放式課程之材料皆以麻省理工學院開放式課程創作共享授權發佈,所有之翻譯資料皆由開放式課程計畫(OOPS)所提供,並由其負翻譯品質之責任。

此處麻省理工學院開放式課程之資料乃由 開放式課程計畫(OOPS) 譯為正體中文。麻省理工學院開放式課程在此聲明,不論是否遭遇或發現相關議題,麻省理工學院開放式課程、麻省理工學院教師、麻省理工學院校方並不對翻譯正確度及完整性作保證。上述單位並對翻譯後之資料不作明示或默許對任一特定目的之適合性之保證、非侵權之保證、或永不出錯之保證。麻省理工學院校方、麻省理工學院開放式課程對翻譯上之不正確不負任何責任。由翻譯所引發任何關於此等資料之不正確或其他瑕疵,皆由開放式課程計畫(OOPS)負全責,而非麻省理工學院開放式課程之責。

原文聲明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy