MIT OpenCourseWare


» 進階搜尋
 課程首頁
 教學大綱
 教學時程
 相關閱讀資料
 作業
 下載課程

21F.022J / SP.461J / WMN.461J 2004春季課程:國際婦女之聲(International Women's Voices, Spring 2004)


本頁翻譯進度

燈號說明

審定:無
翻譯:黃秋榮(簡介並寄信)
編輯:侯嘉玨(簡介並寄信)

New Words bookstore celebration
新詞彙書局慶祝活動(圖片提供:Linda Bourke)
New Words bookstore celebration. (Image by Linda Bourke.)

課程重點

課堂上將提出許多構成課堂討論的思考性問題範例。另外,參考書目包括必讀與選讀的閱讀資料。

A number of sample thought questions, which frame class discussions, are provided. In addition, the bibliography of readings includes both required and recommended readings.

課程描述

國際婦女之聲有幾個目標。 它透過來自亞洲,非洲,中東,拉丁美洲和北美洲的當代婦女作家向學生介紹多種作品。 重點放在非西方作家的作品。 之所以會選擇這些作品,主要是想鼓勵學生透過閱讀這些作品,去思考這些作品如何反映出其不同的文化遺產,而且就某種程度上而言,我們得以發現一種超越民族文化的女性之聲。 藉由課堂授課和閱讀, 學生了解這些作者描述的每個國家的歷史和文化。 這門課程的主題,是在研究每位作家如何受到殖民主義,宗教,國家形成和語言的影響。 另外,學生也檢視女性在父系文化內的社會化模式;以及作者她們在那些想像世界中, 如何消弭或釐清她們所虛擬的角色人物在愛情,職業,身分,性別角色,婚姻和政治…等領域中交錯的關係。

International Women’s Voices has several objectives. It introduces students to a variety of works by contemporary women writers from Asia, Africa, the Middle East, Latin America and North America. The emphasis is on non-western writers. The readings are chosen to encourage students to think about how each author’s work reflects a distinct cultural heritage and to what extent, if any, we can identify a female voice that transcends national cultures. In lectures and readings distributed in class, students learn about the history and culture of each of the countries these authors represent. The way in which colonialism, religion, nation formation and language influence each writer is a major concern of this course. In addition, students examine the patterns of socialization of women in patriarchal cultures, and how, in the imaginary world, authors resolve or understand the relationship of the characters to love, work, identity, sex roles, marriage, and politics.
師資
講師:
Margery Resnick 教授
上課時數
教師授課:
每週2節
每節1.5小時
程度
大學部
回應
告訴我們您對本課程或「開放式課程網頁」的建議。
聲明
麻省理工學院開放式課程認可 開放式課程計畫(OOPS)的翻譯計畫,開放式課程計畫(OOPS)乃是運用其獨立團隊、獨立資源、獨立流程進行翻譯計畫之團隊。

所有麻省理工學院開放式課程之材料皆以麻省理工學院開放式課程創作共享授權發佈,所有之翻譯資料皆由開放式課程計畫(OOPS)所提供,並由其負翻譯品質之責任。

此處麻省理工學院開放式課程之資料乃由 開放式課程計畫(OOPS) 譯為正體中文。麻省理工學院開放式課程在此聲明,不論是否遭遇或發現相關議題,麻省理工學院開放式課程、麻省理工學院教師、麻省理工學院校方並不對翻譯正確度及完整性作保證。上述單位並對翻譯後之資料不作明示或默許對任一特定目的之適合性之保證、非侵權之保證、或永不出錯之保證。麻省理工學院校方、麻省理工學院開放式課程對翻譯上之不正確不負任何責任。由翻譯所引發任何關於此等資料之不正確或其他瑕疵,皆由開放式課程計畫(OOPS)負全責,而非麻省理工學院開放式課程之責。

原文聲明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy