MIT World » :跨疆界领导(Leading Across Boundaries)
 | Accessibility Feedback


在麻省理工的数据库中搜寻影片。

 
 
 

 
 
 
 
主办单位
麻省理工领导力中心



系列名称
采取行动之热情高峰会∶麻省理工领导力中心开幕(The Passion to Action Summit: The MIT Leadership Center Launch)


查看本系列其他演讲


跨疆界领导(Leading Across Boundaries)
October 6, 2005
2:30 PM

地点
Wong 演讲厅(Wong Auditorium)




翻译单位
统一数位翻译股份有限公司


翻译赞助
财团法人资讯工业策进会




英文听打
Jennifer Chau
简历:
University of Guam- Business Administration
  1. Global Consulting (self-employed w/ spouseA)- Administrative Asst.
  2. Mobil Oil Corp. Guam/Marianas/Micronesia- Executive Secretary to the President
  3. EMI- Secretary to the GM


英文润稿
Simon Robinson
简历:
University of Essex Science-MSC Robotics and Intelligent Machines MSc
  1. 统一数位翻译专业翻译师


翻译师
张皓维
简历:
文化大学-俄文系学士
  1. 统一数位翻译专业翻译师


中文润稿师
姚秀珠
简历:
国立空中大学-人文学系
  1. 少年儿童报社
  2. 状元文化事业有限公司
  3. 新休闲杂志
  4. 统一数位翻译专业翻译师


总审定
朱学恒
(简介并寄信)

简体编辑
陈盈
(简介并寄信)
   
影片时间索引
跨疆界领导
Leading Across Boundaries

 立即播放 | 寄给朋友
字幕下载:(字幕使用说明
中文
英文
镜像下载:(如果您从原始网站的下载速度较慢,可以试试下面连结)
AVI格式(约270 MB)

讲者:
Peter Senge
麻省理工史隆管理学院讲师(Senior Lecturer, MIT Sloan)
国际学习会创会理事长(Founding Chairman, Society for International Learning)
讲者:
Ronald O'Connor
公卫管理顾问公司创办人(Founder, Management Sciences for Health)
讲者:
Frannie Léautier
世界银行研究院副总裁(Vice President, World Bank Institute)
讲者:
Jeremy Hockenstein
Digital Divide Data 执行长/营运长(CEO/COO, Digital Divide Data)


讲者:
Peter Senge: 麻省理工史隆管理学院讲师(Senior Lecturer, MIT Sloan)
Senge's Sloan 网页

Ronald O'Connor: 公卫管理顾问公司创办人(Founder, Management Sciences for Health)
O'Connor的背景与健康管理

Frannie Léautier: 世界银行研究院副执行长(Vice President, World Bank Institute)
世界银行研究院上关于Léautier的个人资料

Jeremy Hockenstein: Digital Divide Data执行长/营运长(CEO/COO, Digital Divide Data)
Digital Divide Data 网站上的经营团队网页

关于本次演讲:

会议主席 Peter Senge 说道:“这是个奇怪又似是而非的时代。在这个时代中,人们越来越像生活在其他人的后院里。”—全球相互依赖却又被经济和政治隔离。 Senge相信,“跨疆界工作是我们这个时代中一个明确的挑战”。

Ronald O'Connor 是跨国界规范之先驱者。三十年前在尼泊尔担任志愿医学生时,他观察到如果实施最新的公共卫生措施,可以根绝毁灭性的死亡率。但他也了解到西方人不能仅单纯地闯入不同的文化并强行灌入解决方案。“我们被视为是欺侮无助小国的大暴徒。”他所创立的组织协助并训练当地社区和领导人进行适合自己的卫生解决方案。 O'Connor 在一个对孟加拉家庭计划的努力过程中,“非常兴奋地看到未受教育的村妇能规范自己的行为”,并使当地生育率比过去廿年下降了一半。

在 Frannie Léautier 工作时,她被迫禁止“使用金钱来产生影响力……仅能透过想法来交流”。她表示:“我所能依赖的,只有与人们互相交谈讨论并一同做出决策。”因此客户的愿景和需求将视为首要。例如在斯里兰卡时,Léautier团队生活在一个贫穷的村落里,她了解到建立两个池塘比提供自来水更重要:一个池塘供村民使用,另一个供大象使用。

Jeremy Hockenstein 说道:“问题克服的比我多、工作比我努力的人激励了我。”参观柬埔寨时,Hockenstein认识许多“试图学习计算机和英文”的失业穷苦人家。于是他决定开始资料登录业务,专门提供一些最需要帮助的柬埔寨人起码的生计。Digital Divide Data 训练和雇用残障人士以及从性交易中解救出来的女性。他们每天工作六小时,而且上学自我充实。Hockenstein说道:“我们以如何做更多有助于未来工作的方式来衡量自己。”

"This is a strange and paradoxical time," says moderator Peter Senge, in which people live "more and more in each other's backyard"-- interdependent globally but also fragmented by economics and politics. Senge believes "working across boundaries is the defining challenge" of our era.

Ron O'Connor is a pioneer in the practice of crossing boundaries. While volunteering as a medical student in Nepal 30 years ago, he observed devastating mortality rates that could be eradicated if up-to-date public health measures were implemented. But he also understood that Westerners couldn't simply go in and impose solutions on a different culture. "We'e seen as a big gorilla knocking over small helpless countries." The organization he founded assists and trains native communities and leaders to put their own health solutions in place. In a Bangladesh family planning effort, O'Connor was "thrilled to see illiterate village women organize themselves" and halve their fertility rate over two decades.

In Frannie Léautier's job, she's forbidden to "influence via money...just through ideas." "I can't rely on much more than people talking to each other and making decisions together," she says. So her clients' perspective and needs come first. In Sri Lanka, for instance, where Léautier's group lived for two weeks in a poor village, she learned that providing running water was less essential than creating two ponds: one for people and the other for elephants.

Jeremy Hockenstein says he's "inspired by people who have overcome much more than me and worked harder than I ever had." A visit to Cambodia introduced Hockenstein to large numbers of poor people "trying to learn computers, and English" but for whom no jobs existed. He decided to launch a data entry business dedicated to providing some of the neediest Cambodians with decent livelihoods. Digital Divide Data trains and hires disabled people and women rescued from sex trafficking, among others. They work six-hour days and go to school. Says Hockenstein, "We measure ourselves by how many go on to better jobs in the future."

关于影片(影片时间索引):
影片长度为 1:28:29.

麻省理工学院领导力中心执行总监(Executive Director of the MIT Leadership Center)Mary Schaefer为会议揭开序幕。

0:34之时,Peter Senge自我介绍,并请专题小组参与者讨论,他们为何深入从事跨疆界的工作。

5:51之时,Ronald O'Connor说明个人经历。

11:59之时,Frannie Léautier介绍自己的背景

16:21之时, Jeremy Hockenstein概述其职业生涯。

24:52之时,Senge就其他文化下的工作,以及麻省理工教育对专题讨论参与者目前计划的影响,提出一般性问题。

42:51之时,Senge 请听众提问并回答问题。

1:25:02之时,麻省理工学院领导力中心课程主任(Faculty Director of the MIT Leadership Center)Deborah Ancona感谢演讲者,并鼓励听众参与麻省理工学院领导力计划。

以上资料为本影片上传至 MITWORLD 网站上当时所获知的资讯。此影片上传日为: 2005-11-29.
       

MIT: University Home | 首页 | 关于 MIT World | 影片目录 | 常见问题集 | 赞助单位
工作人员 | 联络我们 | 我想透过电子邮件得知影片更新消息。