MIT OpenCourseWare


» 进阶搜寻
 课程首页
 教学大纲
 教学时程
 作业
 专题

21W.731-3 2002秋季课程:文化冲击!(Culture Shock!, Fall 2002)


本页翻译进度

灯号说明

审定:无
翻译:陈玥彣(简介并寄信) 编辑:徐佶(简介并寄信)

Culture Shock! magazine logo.
文化冲击! 是由麻省理工学院21W.731-3课程的学生所创办的线上杂志,以写实手法报道普及文化,供世界各地的读者阅读(图片撷取自学生设计的网站)。
Culture Shock! is an online magazine of nonfiction writing on popular culture created by Massachusetts Institute of Technology 21W.731-3 students for the worldwide reading public to enjoy. (Image adapted from student-designed web site.)

课程重点

课程特色为学生自行创办之线上杂志,杂志内容皆为学生之课堂作业,请连结至专题网页。

This course features a student online magazine developed out of course assignments, which is located in the projects section.

课程描述

本课程介绍如何写出适合社会大众阅读的散文,尤以刻划个人故事为主的文章。也就是说,学生透过对真实人物的观察及访问,纪录与现代美国大众息息相关的文化活动。在接下来的数周内,我们将会读到不少探讨现今大众文化课题的文章,以及一些作家、科学家、哲学家、诗人、历史学家、文学学者等人的呕心沥血之作。这些文章讨论到许多现今社会中的流行话题,文中以自述或回忆的方式阐释一场争论、一个立场,或是细微的观察。而同学们也将依这些文章的体裁大量写作,写作时须注意自己写作的目的及目标读者的期望。

course is an introduction to writing prose for a public audience--specifically, prose grounded in, but not confined to, personal narrative. That is, you will write essays that engage elements and aspects of contemporary American popular culture and that do so via a vivid personal voice and presence. In the coming weeks we will read a number of articles that address current issues in popular culture along with essays, pieces of carefully-crafted nonfiction, by writers, scientists, philosophers, poets, historians, literary scholars, and many others. These essays will address a great many subjects from the contemporary world, using personal narrative and memoir to launch and elaborate an argument or position or refined observation. And you yourselves will write a great deal in the variety of forms that the essay genre embraces, attending always to the ways your purpose in writing and your intended audience shape what and how you write.

师资

讲师:
Rebecca Blevins Faery 教授

上课时数

教师授课:
每周2节
每节1.5小时

程度
大学部

其他资源

下载课程
翻译
葡萄牙语
西班牙语

回应
告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。
声明
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。

所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。

此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。

原文声明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy