MIT OpenCourseWare


» 进阶搜寻
 课程首页
 教学大纲
 教学时程
 课堂讲稿
 实作课程
 测验
 专题
 相关资源
 讨论群组

SP.772 2005春季课程:区域或全球社区的网络科技(Internet Technology in Local and Global Communities, Spring 2005)


本页翻译进度

灯号说明

审定:无
翻译:庄鸿国(简介并寄信)
编辑:陈盈(简介并寄信)


MIT students visit the University of Ghana.
麻省理工学生站在Ghana大学的门口(相片提供:Tamara Stern)
MIT students standing at the entrance of the University of Ghana. (Image courtesy of Tamara Stern.)

课程重点

课程包含完整的课堂讲稿考试内容 。

This course features complete lecture notes and exams sections.

课程描述

麻省理工暨非洲网络科技计划(MIT-AITI)是麻省理工学生所提出新颖的手法,要将计算机与网络科技整合到非洲学生的教育系统。这计划着重于程序设计的原理、尖端的网络科技及免费的开放式系统,甚至用企业家研讨会方式为非洲学生介绍科技的力量,让他们拥有技术,能够充满创意、擅用资源及蓬勃发展。这课程的宗旨是基于信息科技可以透过知识带给全世界的人们力量,课程强调以课堂教授、社群导向的专题与独立的学习等方式来进行。

he MIT-Africa Internet Technology Initiative (MIT-AITI) is an innovative approach by MIT students to integrate computers and internet technology into the education of students in African schools. The program focuses upon programming principles, cutting-edge internet technology, free open-source systems, and even an entrepreneurship seminar to introduce students in Africa to the power of technology and to equip them with skills that will allow them to be creative, resourceful, and prosperous. The mission statement of the AITI program is based on the idea that information technology carries the potential to empower people around the globe with knowledge. The AITI program is implemented with emphasis on classroom teaching, community-oriented projects, and independent learning.

为完成麻省理工暨非洲网络科技计划的目标,许多麻省理工学生被送去非洲三个国家,透过6周密集的授课与实作课程来指导当地的学生与老师;因此,此计划不仅让麻省理工的学生有机会可以应用本身广泛的工程技术来提供社群服务,此外也创造麻省理工与非洲教育机构长期的文化与科技关系。

MIT-AITI achieves this goal by sending MIT students to three African nations in order to teach both students and teachers through intensive classroom and lab sessions for six weeks. Hence, MIT-AITI provides MIT students with an opportunity for community service where they can apply their extensive engineering skills. Moreover, MIT-AITI creates long-term cultural and technical relationships between MIT and African educational institutions.


技术需求

本课程网站上的类别(.class)文档执行时,需要Java® 视觉机器软件(自动化安装在大部份的网络浏览器),很多开发工具也能够编辑且执行课程网站上的.java文档;请参考课程网页上明确的指示或建议。课程网站上的zip压缩档需要Winzip® 或 StuffIt®此类之解压缩软件。

Java® Virtual Machine software (automatically installed in most major web browsers) is required to run the .class files found on this course site. Any number of development tools can be used to compile and run the .java files found on this course site. Please refer to the course materials for any specific instructions or recommendations. File decompression software, such as Winzip® or StuffIt®, is required to open the .zip files found on this course site.

师资
讲师:
Paul Gray 教授
Manish Gaudi 先生
上课时数
教师授课:
每周5节
每节2小时

实作:
每周5节
每节3小时

创业课程:
每周2节
每节1小时
程度
大学部
回应
告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。
声明
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。

所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。

此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。

原文声明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy