MIT OpenCourseWare


» 进阶搜寻
 课程首页
 教学大纲
 教学时程
 相关阅读资料
 作业
 测验
 下载课程

17.57J / 21H.467J 2003春季课程:苏联政治与社会:1917-1991(Soviet Politics and Society, 1917-1991, Spring 2003)


本页翻译进度

灯号说明

审定:无
翻译:刘兆昆(简介并寄信)
编辑:陈斌汉(简介并寄信)

Map of the former Soviet Union.
前苏联地图 (由http://www.theodora.com/maps 授权)U.S.S.R为 the Union of Soviet Socialist Republics的简称。
Map of the former Soviet Union. (Map courtesy of http://www.theodora.com/maps used with permission.)

课程重点

此课程包括了所有的作业(功课)和一个完备的阅读书目

All assignments and a complete bibliography of readings are available for this course.

课程描述

前苏联广大的领土的范围占了地球陆地面积的1/6。它横跨十一个时区,并且容纳一百多个不同的民族,其中二十二个的民族的人数超过百万。从1917年十月革命至1991年共产主义垮台的74年里,苏维埃社会主义共和国联邦的领导者及其人民过去面对诸多如下的艰难挑战:推翻俄帝政权、建立新国家、四年内战、饥荒、过渡成为混和经济、列宁死后的政治斗争、工业化、集体化、另一次的饥荒、政治上的困顿、二次大战、战后的重建和镇压、史达林死后的“解冻(缓和)”、赫鲁雪夫的实验政策和戈巴契夫的衰落。每一种挑战皆引导出新的解决方法与变化,简单来说这种变化可称之为“苏维埃制度”的进化。

At its greatest extent the former Soviet Union encompassed a geographical area that covered one-sixth of the Earth's landmass. It spanned 11 time zones and contained over 100 distinct nationalities, 22 of which numbered over one million in population. In the 74 years from the October Revolution in 1917 to the fall of Communism in 1991, the Union of Soviet Socialist Republics, its leaders and its people, had to face a number of difficult challenges: the overthrow of the Tsarist autocracy, the establishment of a new state, four years of civil war, a famine, transition to a mixed economy, political strife after Lenin's death, industrialization, collectivization, a second famine, political Show Trials, World War II, post-war reconstruction and repression, the "Thaw" after Stalin's death, Khrushchev's experimentation, and Brezhnev's decline. Each of these challenges engendered new solutions and modifications in what can be loosely called the evolving "Soviet system."
师资
讲师:
Elizabeth Wood 教授
David Woodruff 教授
上课时数
教师授课:
每周2节
每节1.5小时
程度
大学部
回应
告诉 我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。
声明
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。

所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。

此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。

原文声明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy