MIT OpenCourseWare

2.24 2.24 2002春季课程:表面波及其与浮体的互动(13.022)(Surface Waves and their Interaction With Floating Bodies (13.022), Spring 2002)


本页翻译进度

灯号说明

审定:无
翻译:周立屏(简介并寄信)
编辑:侯嘉珏(简介并寄信)

Waves.
水波表面(照片取自Ken Usami)
Waves. (Image courtesy of Spela Adolsek and Stock.XCHNG.)

课程重点

全套课堂讲稿皆可以下载印刷的方式取得。而且,有关表面波的模拟都已经在相关资源这个章节里列出。

This course features a complete set of lecture notes. The study materials section includes surface wave simulations and a number of past quizzes and their solutions are available in the exams section.

课程描述

这个主题主要介绍海洋表面波和船、近岸结构物与海洋交通工具间交互作用的原理。线性及非线性理论和纷纭水波成长的表面波定理主要被发展应用在环境、船体或是浮体结构物上。表面波理论主要探讨线性波、非决定化线性波,以及由环境、船舶与浮体结构所引起的随机水波。

The subject introduces the principles of ocean surface waves and their interactions with ships, offshore platforms and advanced marine vehicles. Surface wave theory is developed for linear and nonlinear deterministic and random waves excited by the environment, ships, or floating structures.

随着表面波物理学及数学的发展,一些造船及近岸工程的相关应用,亦于课堂中提出讲授。这包含了船波和波的阻抗、波和浮体的交互作用、高速行驶船舶与近岸结构物之耐海性、拖曳力评估及其他造成顺应式近岸结构物缓慢飘移现象的非线性效应,与结构物设计于深海中以重获碳氢化合物之锚定系统。

Following the development of the physics and mathematics of surface waves, several applications from the field of naval architecture and offshore engineering are addressed. They include the ship Kelvin wave pattern and wave resistance, the interaction of surface waves with floating bodies, the seakeeping of ships high-speed vessels and offshore platforms, the evaluation of the drift forces and other nonlinear wave effects responsible for the slow-drift responses of compliant offshore platforms and their mooring systems designed for hydrocarbon recovery from large water depths.

This course was originally offered in Course 13 (Department of Ocean Engineering) as 13.022. In 2005, ocean engineering subjects became part of Course 2 (Department of Mechanical Engineering), and this course was renumbered 2.24.

师资

讲师:
Paul D. Sclavounos 教授

上课时数

教师授课:
每周2节
每节1.5小时

复习课程:
每周1节
每节1小时

程度

研究所

回应

告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。

声明

麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。

所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。

此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默章䴕稆@特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。

原文声明