|
|
 |
 |
|
课程重点
This course includes a list of videos related to the topic, located in the readings section.
课程描述
In this course we will sample the range of mainstream and experimental drama that has been composed during the past century. Half of these plays are now acknowledged to be influential "classics" of modern drama; the other half are prize-winning contemporary plays that have broken new ground. We will study them both as distinguished writing and as scripts for performance. Moreover, all of these plays are historical: some draw their subject matter from past centuries, while others convey a sense of how contemporary events are informed by and located within a larger historical frame. During the first century of film, television, and computers, it seems that writers for the theater have been especially attuned to the relationships between past and present, in their art and in society. Within this multimedia context, we will consider what drama in particular has to offer now and in the future. This is also a HASS Communication-Intensive Course, in which we will work on improving your skills, awareness, and confidence as a writer and speaker; a variety of writing opportunities (including revision of at least one essay), class reports, and group performance work will aid us in realizing these goals.
|
|
 |
| 师资 |
|
讲师:
Prof. Diana Henderson
|
| 上课时数 |
|
教师授课:
每周2节
每节1.5小时
|
| 程度 |
|
大学部
|
| 回应 |
| 告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。 |
| 声明 |
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。
所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。
此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。
原文声明 |
|
|
|
|
 |
 |
 |