MIT OpenCourseWare


» 进阶搜寻
 课程首页
 教学大纲
 教学时程
 相关阅读资料
 作业
 测验
 下载课程

21L.471 2004春季课程:重要英国小说(Major English Novels, Spring 2004)


本页翻译进度

灯号说明

审定:无
翻译:林珞帆(简介并寄信)
编辑:王晶(简介并寄信)

Charles Dickens portrait.
查尔斯狄更斯。照片:J. Gurney & Son拍摄 来源: 传记文件。 翻印编号:LC-USZ61-694。(图片摘自国会图书馆)
Charles Dickens. Photograph, J. Gurney & Son. 1867. Location: Biographical file. Reproduction Number: LC-USZ61-694. (Image courtesy of the Library of Congress.)

课程重点

本科所有的测验及使用的阅读资料皆可供下载。

All exams and most of the readings used in the course may be downloaded.

课程描述

本课程研读18世纪初至20世纪末文学种类的重要作品,而这些作品也成为反映“现代”(modernity)的最终文学形式。教学大纲可能会有变化,但本课程主要呈现过去几世纪小说形式的发展过程。相关的主题包括:叙事技巧的演变、小说与历史的关系、“英文”小说中国家及语言的定义、小说中的社会评论、写实主义与“浪漫文学”及小说中主体的建构等。研读的作家包括:丹尼尔狄福、亨利菲尔汀、山缪李察逊、劳伦斯史登 (译注:《项狄传》作者)、玛莉雪莱、珍奥斯汀、华特史考特、伯朗蒂姊妹、查尔斯狄更斯、乔治艾略特、约瑟夫康拉德、H.G.威尔斯 (译注:《隐形人》作者)、詹姆士乔伊斯、维吉尼亚吴尔芙及萨尔曼鲁希迪。

This course studies several important examples of the genre that between the early 18th century and the end of the 20th has come to seem the definitive literary form for representing and coming to terms with modernity. Syllabi vary, but the class usually attempts to convey a sense of the form's development over the past few centuries. Among topics likely to be considered are: developments in narrative technique, the novel's relation to history, national versus linguistic definitions of an "English" novel, social criticism in the novel, realism versus "romance," the novel's construction of subjectivities. Writers studied have included Daniel Defoe, Henry Fielding, Samuel Richardson, Lawrence Sterne, Mary Shelley, Jane Austen, Walter Scott, Emily and Charlotte Brontë, Charles Dickens, George Eliot, Joseph Conrad, H. G. Wells, James Joyce, Virginia Woolf, Salman Rushdie.
师资
讲师:
James Buzard 教授
上课时数
教师授课:
每周2节
每节1.5小时
程度
大学部
回应
告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。
声明
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。

所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。

此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。

原文声明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy