MIT OpenCourseWare


» 进阶搜寻
 课程首页
 教学大纲
 教学时程
 相关阅读资料
 课堂讲稿
 作业
 测验
 下载课程

21L.451 2004春季课程:文学理论导论(Introduction to Literary Theory, Spring 2004)


本页翻译进度

灯号说明

审定:无
翻译:汪海(简介并寄信)
编辑:徐舜(简介并寄信)

Photo of Sigmund Freud.
西格蒙德·弗洛伊德,精神分析学之父,《梦的解析》(本课程的必读书之一)的著者,(本图片承蒙美国国会图书馆允许使用)
Sigmund Freud, father of psychoanalysis and author of The Interpretation of Dreams, one of the required texts for this course. (Image courtesy of the U.S. Library of Congress.)

课程重点

本课程包括一系列的阅读材料,还有一组作业试题的范例选集
This course includes a variety of readings, as well as a selection of sample assignments and exams.

课程描述

本课程集中研究我们阅读的方法,概述二十世纪发展出来的一些不同的阅读、理解以及处理文学文本的策略。课程内容围绕着各种特定的理论范式组织起来。对每一理论范式,我们都是先阅读选定的材料,弄清它如何限定或者说定义文学阐释工作;然后,揭示每一特定方法的局限所在,最终描绘出继起的文学理论范式是如何针对先前理论的成功与不足之处而发展起来的。学习理论材料的同时,我还将提供文学文本和电影作为具体实例,以使大家体会理论的实际应用。我们每周都会将一部文学文本或电影于某个特定阐释方法并置,通过对前者的分析展示正在讨论的理论范式的力量。我们的任务并不是要寻求对文学或电影作品的确定或完全的分析理解,而是要通过对作品的分析更好的理解文学阐释的理论。
This subject focuses on the ways in which we read, providing an overview of some of the different strategies of reading, comprehending and engaging with literary texts developed in the twentieth century. The course is organised around specific theoretical paradigms. In each case our task will be, first, to work through the selected reading in order to see how it determines or defines the task of literary interpretation; second, to locate the limits of each particular approach; and finally, to trace the emergence of subsequent theoretical paradigms as responses to the achievements and limitations of what came before. The literary texts and films that accompany the theoretical material will serve as concrete cases that allow us to see theory in action. In general, then, each week we will pair a text or film with a particular interpretative approach, using the former to explore the strengths of the theoretical paradigm under discussion. Our task will not be to provide a definitive or full analysis of the literary or filmic work, but to exploit it to understand better theories of literary interpretation.
师资
讲师:
Shankar Raman 教授
上课时数
教师授课:
每周2节
每节1.5小时
程度
大学部
回应
告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。
声明
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。

所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。

此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。

原文声明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy