MIT OpenCourseWare


» 进阶搜寻
 课程首页
 教学大纲
 教学时程
 相关阅读资料
 作业
 下载课程

21L.001 2000春季课程:西方文明的基础I:从荷马到但丁(Foundations of Western Culture I: Homer to Dante, Spring 2000)


本页翻译进度

灯号说明

审定:无
翻译:萧维中(简介并寄信)、王晶(简介并寄信)
编辑:朱学恒(简介并寄信)

Ulysses deriding Polyphemus by John Mallord William Turner.
John Mallord William Turner,泰纳的 “尤里西斯的嘲笑”--取材自荷马的《奥德赛》,油画,伦敦国家画廊(1829)(图片来自网络博物馆网站:http://www.ibiblio.org/wm/)。
John Mallord William Turner, Ulysses deriding Polyphemus - Homer's Odyssey, 1829, oil on canvas, National Gallery, London. (Image is taken from Web Museum site: http://www.ibiblio.org/wm/.)

课程重点

课程中所有的阅读材料都有提供下载,所有的作业也俱在此站。

All readings for this course may downloaded, and all assignments are available.

课程描述

本课程将介绍给学生一些文学、哲学和宗教性的创作,它们被视为诠译宇宙本质和人类处境的主要来源,直到今天,仍是构成西方文化观点的基础。本课会特别深入探究两个广大主题的创作:古希腊以及有关基督与犹太教所共享的传统,后者与古代的传统作品有所出入,并且在很多方面上与之抗衡。

在我们的讨论中,我们会研究世人称这些作品为“经典”的原因,并在西方文化历史不同的时间点上,从历史、文学、知识和伦理上的角度,探讨“什么是经典?”

This subject introduces the student to some of the literary, philosophical and religious texts which became major sources of assumption about the nature of the universe and mankind's place within it and which continue to underlie the characteristically Western sense of things to this day. In particular, the subject will study closely texts from two broad ranges of texts, those of ancient Greece and some major texts of the Judeo-Christian tradition, which rivals the tradition of the ancient world and in many ways contests with it.

In our discussions we will also examine the claims made in behalf of our texts that they are classics and we will explore some of the historical, literary, intellectual, and ethical significance that the question "what is a classic?" has had at different moments in the history of Western civilization.

师资
讲师:
Alvin Kibel 教授
上课时数
教师授课:
每周2节
每节1.5小时
程度
大学部
回应
告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。
声明
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。

所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。

此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。

原文声明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy