MIT OpenCourseWare


» 进阶搜寻
 课程首页
 教学大纲
 教学时程
 相关阅读资料
 作业
 讨论群组
 下载课程

21H.991J / STS.210J 2004秋季课程:历史研究的理论与方法(Theories and Methods in the Study of History, Fall 2004)


本页翻译进度

灯号说明

审定:无
翻译:周玟慧(简介并寄信)
编辑:侯嘉珏(简介并寄信)

Image of Bank Boss, Turkey Knob Mine, West Virginia.
Turkey Knob 矿场,西维吉尼亚州。(影像由美国国会图书馆印刷与图像部友善提供,复制序号 LC-USZ62-20507版权所有)
Image of Bank Boss, Turkey Knob Mine, West Virginia. (Image courtesy of the Library of Congress, Prints and Photographs Division [reproduction number, LC-USZ62-20507 (b&w film copy negative)].)

课程重点

本课程以大量的指定阅读清单以及学生作业范例为主要特色。

This course features an extensive reading list and examples of student work.

课程描述

这门课的主要目的让学生熟悉过去在二十世纪里,在历史学家们著作中采用的一些研究与论述方法。依我个人(与某些人)之见,书单中大部份的书籍是以社会、经济与文化历史中的近代古典或潜在古典为主。我们将研究这些历史学家如何建构他们的研究对象、如何将原始的史料整理成他们的研究基本素材、他们怎么样在议题中建构研究的叙事方式以及论述的分析方法、以及这些不同的研究与论述方法的优缺点。

The purpose of this course is to acquaint you with a variety of approaches to the past used by historians writing in the twentieth century. Most of the books on the list constitute, in my view (and others), modern classics, or potential classics, in social, economic and cultural history. We will examine how historians conceive of their object of study, how they use primary sources as a basis for their accounts, how they structure the narrative and analytic discussion of their topic, and what are the advantages and drawbacks of their various approaches.
师资
讲师:
Anne McCants 教授
上课时数
教师授课:
每周1节
每节3小时
程度
研究所
回应
告诉 我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议
声明
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。

所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。

此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。

原文声明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy