MIT OpenCourseWare


» 进阶搜寻
 课程首页
 教学大纲
 教学时程
 相关阅读资料
 课堂讲稿
 作业
 下载课程

21H.931 2004春季课程:历史研究方法研讨(Seminar in Historical Methods, Spring 2004)


本页翻译进度

灯号说明

审定:无
翻译:陈怡安(简介并寄信)
编辑:陈斌汉(简介并寄信)

Artist's rendering of a medieval aura.
艺术家笔下一幅描写中古时代异象的画作,出自美国太空总署位于阿拉斯加费尔班(Fairbanks)的极光与电离层观测站(Poker Flat Research Range)。 (图片提供:美国太空总署)
Artist's rendering of a medieval aura, originally from NASA's Poker Flat Research Range in Fairbanks, Alaska. (Image courtesy of NASA.)

课程重点

本课程以学生作业及两次课堂教学影带为主要特色:两次教学影带中讨论要点一为“中古世纪如同奇幻故事”、另一为“麻省理工综合主题─或历史系怎样运作?”

This course features examples of student work and videos from two class sessions: one featuring a discussion of "The Middle Ages as Fantasy," and another on "The MIT Mix - or How Does a History Department Work?"

课程描述

本课程目的是为使学生熟悉二十世纪史家在研究历史时所采用的各种不同的史学方法。课中选定的阅读书籍在其各自的次领域中都是具有重要意义的作品,希望能在一个学期的时间里,广泛讨论到最多样、不同的研究领域和方法论。我们会探讨历史学者如何构思出他们的研究主题、如何运用第一手史料作为论述根据、如何架构讨论主题的叙述与分析、以及各个不同研究方法的优点与缺失。

This course is designed to acquaint students with a variety of approaches to the past used by historians writing in the twentieth century. The books we read have all made significant contributions to their respective sub-fields and have been selected to give as wide a coverage in both field and methodology as possible in one semester's worth of reading. We examine how historians conceive of their object of study, how they use primary sources as a basis for their accounts, how they structure the narrative and analytic discussion of their topic, and what are the advantages and drawbacks of their various approaches.


技术需求

需使用RealOne™ Player software开启课程网站中的多媒体文件。
RealOne™ Player software is required to run the .rm files found on this course site.

师资
讲师:
Anne McCants 教授
上课时数
教师授课:
每周1节
每节2小时
程度
大学部
回应
告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。
声明
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。

所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。

此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。

原文声明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy