MIT OpenCourseWare


» 进阶搜寻
 课程首页
 教学大纲
 教学时程
 相关阅读资料
 作业
 相关资源
 下载课程

21F.414 2004秋季课程:德国文化,媒体与社会(German Culture, Media, and Society, Fall 2004)


本页翻译进度

灯号说明

审定:无
翻译:桂岭(Gui,Ling)(简介并寄信)
编辑:陈盈(简介并寄信)


Circular video projection at the Swiss Expo 2002 Murten, Switzerland.
2002瑞士博览会上的圆形录相投影,瑞士姆尔登 (图片由Kurt Fendt提供。)

Image of circular video projection at the Swiss Expo 2002 in Murten, Switzerland. (Image courtesy of Kurt Fendt.)

课程重点

本课程的特色是提供了一个广泛的相关资源 部分。

This course features an extensive related resources section.

课程描述

本课程将重点阐述德国少数一派的新自我意识。大量来自电影,电台,电视和文字资料的新事例将证明这个群体正为德国的文化和媒体创作做出越来越多的贡献,并展示他们自身在德国传播媒体中的变化。课程的第二主题范围将在「东德情结」这个关键词下讲述投向东部的新目光,和当前对东西德统一题材的借用。来自流行的媒介形式(如广播剧和电影短片)的最新事例,说明了德国传播业界内的特殊制作和接受条件。在广播剧研习班上学生们除了有机会和德日女作家多和田叶子Yoko Tawada一起讨论课程中的主题外,还将有机会亲身体验制作的过程。

Dieser Kurs beleuchtet schwerpunktartig das neue Selbstbewusstsein von Minoritäten in Deutschland. Zahlreiche aktuelle Beispiele aus Film, Radio, Fernsehen und Literatur belegen den zunehmenden Beitrag dieser Gruppe zum Kultur- und Medienschaffen in Deutschland, sowie deren sich verändernde Repräsentation in den deutschen Medien. Ein zweiter Themenbereich behandelt den neuen Blick nach Osten und die aktuelle Verarbeitung der deutschen Vereinigung unter dem Stichwort Ostalgie. Jüngste Beispiele von populären Medienformen wie Hörspiel und Kurzfilm verdeutlichen die spezifischen Produktions- und Rezeptionsbedingungen in der deutschen Medienlandschaft. In einem Hörspiel-Workshop mit der deutsch-japanischen Schriftstellerin Yoko Tawada haben die Studenten außerdem die Möglichkeit die Themen des Kurses zu diskutieren sowie selbst in der Produktion zu erfahren.
师资
讲师:
Kurt Fendt 教授
上课时数
教师授课:
每周2节
每节1.5小时
程度
大学部 / 研究所
回应
告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。
声明
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。

所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。

此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。

原文声明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy