|
|
 |
 |
|
课程重点
学生 写作作业和字汇表范例可供下载,此外还有一份全面列出所有课程相关作业和活动的进度表。 Sample student writing assignments and a sample vocabulary list are available for downloading. Also, a comprehensive calendar detailing all assignments and activities associated with the course is posted.
课程描述
训练学生可以在德语系国家工作和生活。利用德国、奥地利和瑞士的报章、期刊、电视、广播及网络资源,针对当下的政治、社会和文化议题。强调专业内容的说、写和阅读技巧。活动包括口头报告、分组讨论、客座演讲,以及与德语人士的访谈。不供旁听。 Prepares students for working and living in German-speaking countries. Focus on current political, social, and cultural issues, using newspapers, journals, TV, radio broadcasts, and Web sources from Germany, Austria, and Switzerland. Emphasis on speaking, writing, and reading skills for professional contexts. Activities include: oral presentations, group discussions, guest lectures, and interviews with German speakers. No listeners.
|
|
 |
| 师资 |
|
讲师:
Ellen Crocker 教授
Kurt Fendt 教授
|
| 上课时数 |
|
教师授课:
每周5节
每节3小时
|
| 程度 |
|
大学部
|
| 回应 |
| 告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。 |
| 声明 |
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。
所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。
此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。
原文声明 |
|
|
|
|
 |
 |
 |