|
|
 |
 |
|
课程重点
请参见详细注明所有课程相关作业及活动 的教學時程。另有学生作品范例可以下载。
A comprehensive calendar that details assignments and activities included in the course is provided. In addition, sample student work may be downloaded.
课程描述
课程使用文学作品(贝托尔特·布莱希特,斯蒂芬·茨威格)和当代的媒体材料(电影,电视廣播,网站资料)培养表述技巧。通过超媒体文本讨论和探究它们当时的社会、政治和历史背景下的文化课题。在每天实际的演练中,进一步优化口头和书面的表达,拓展日常交流能力。
Development of interpretive skills, using literary texts (B. Brecht, S. Zweig) and contemporary media texts (film, TV broadcasts, Web materials). Discussion and exploration of cultural topics in their current social, political, and historical context via hypermedia documentaries. Further refinement of oral and written expression and expansion of communicative competence in practical everyday situations.
|
|
 |
| 师资 |
|
讲师:
Ellen Crocker 教授
|
| 上课时数 |
|
教师授课:
每周4节
每节1小时
|
| 程度 |
|
大学部
|
| 回应 |
| 告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。 |
| 声明 |
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。
所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。
此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。
原文声明 |
|
|
|
|
 |
 |
 |