MIT OpenCourseWare


» 进阶搜寻
 课程首页
 教学大纲
 教学时程
 相关阅读资料
 作业
 下载课程

21F.403 2004春季课程:德语III(German III, Spring 2004)


本页翻译进度

灯号说明

审定:无
翻译:陈晓晓(简介并寄信)、刘敏杰(简介并寄信)
编辑:韩慕馨(简介并寄信)

Photos of students interacting in class.
学生课堂互动照片(影像资料经麻省理工开放式课程 Thomas Covert, William Etheridge和 David Newell提供。许可使用)
Photos of students interacting in class. (Image courtesy of OCW. Courtesy of Thomas Covert, William Etheridge, and David Newell. Used with permission.)

课程重点

此课程提供所有写作作业包括学生范文。
All essay assignments, including student samples, are available for this course.

课程描述

此课程意在扩展会话,阅读,听力和写作的技巧。学生们通过阅读原版剧本,简短的散文和诗作(Biermann, Brecht, Dürrenmatt, Tawada 和其他名家)及德语文化的多媒体实事精粹增强分析说明技巧。课程作业包括以上述文本为基础的讨论与写作、语法复习和构词技巧发展。建议有两年中学德语基础的学生参与。
This course expands skills in speaking, reading, listening, and writing. Students develop analytic and interpretative skills through the reading of a full-length drama as well as short prose and poetry (Biermann, Brecht, Dürrenmatt, Tawada and others) and through media selections on contemporary issues in German-speaking cultures. Coursework includes discussions and compositions based on these texts, and review of grammar and development of vocabulary-building strategies. It is recommended for students with two years of high school German.
师资
讲师:
Dagmar Jaeger 教授
上课时数
教师授课:
每周4节
每节1小时
程度
大学部
回应
告诉我们您对本课程或「开放式课程网页」的建议。
声明
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。

所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。

此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。

原文声明

 
MIT Home
Massachusetts Institute of Technology Terms of Use Privacy