|
|
 |
 |
|
课程重点
本课程研习资料部分有阅读提问。
This course features reading questions, located in the study materials section.
课程描述
2001年9月11日世界贸易大厦遇袭,其后24小时内,政客、艺术家和文化评论家开始查询该如何纪念数以千计的罹难者。这个问题一直存在至今,但同时也可以提出另一问题:建纪念碑是否纪念历史那一瞬间最好的方法?其他言论、媒体和艺术形式能为该集体记忆项目提供什么方法?这些文化构件将如何帮助我们评定对袭击的瞬间反应?为了了解这些问题,「走出归零地」回溯早期德国和日本的灾难现场。
Within twenty-four hours of the attack on the World Trade Center on September 11, 2001 politicians, artists, and cultural critics had begun to ask how to memorialize the deaths of thousands of people. This question persists today, but it can also be countered with another: is building a monument the best way to commemorate that moment in history? What might other discourses, media, and art forms offer in such a project of collective memory? How can these cultural formations help us to assess the immediate reaction to the attack? To approach these issues, "Out of Ground Zero" looks back to earlier sites of catastrophe in Germany and Japan.
|
|
 |
| 师资 |
|
讲师:
Charity Scribner 教授
|
| 上课时数 |
|
教师授课:
每周2节
每节1.5小时
|
| 程度 |
|
大学部
|
| 回应 |
| 告诉我们您对本课程或“开放式课程网页”的建议。 |
| 声明 |
麻省理工学院开放式课程认可 开放式课程计划(OOPS)的翻译计划,开放式课程计划(OOPS)乃是运用其独立团队、独立资源、独立流程进行翻译计划之团队。
所有麻省理工学院开放式课程之材料皆以麻省理工学院开放式课程创作共享授权发布,所有之翻译资料皆由开放式课程计划(OOPS)所提供,并由其负翻译品质之责任。
此处麻省理工学院开放式课程之资料乃由 开放式课程计划(OOPS) 译为简体中文。麻省理工学院开放式课程在此声明,不论是否遭遇或发现相关议题,麻省理工学院开放式课程、麻省理工学院教师、麻省理工学院校方并不对翻译正确度及完整性作保证。上述单位并对翻译后之资料不作明示或默许对任一特定目的之适合性之保证、非侵权之保证、或永不出错之保证。麻省理工学院校方、麻省理工学院开放式课程对翻译上之不正确不负任何责任。由翻译所引发任何关于此等资料之不正确或其他瑕疵,皆由开放式课程计划(OOPS)负全责,而非麻省理工学院开放式课程之责。
原文声明 |
|
|
|
|
 |
 |
 |