|
21世纪OOPS报导
- 义工剪影(一)夏锎
英文《21世纪报》是由大陆地区最大的英文报系中国日报所主办的一份普及性英语周报,对于英语学习者与涉外工作者来说一份颇受欢迎的刊物。该刊物在2005年11月2日出版的第628期周报当中,以标题“Lucifer
opens his fantasy world”与极大的篇幅来报导OOPS计划,文中除了简介网络上开放式资源的现况,以及介绍OOPS计划给大众之外,并且邀请三位来自两岸的OOPS义工来现身说法,以英语写出身为OOPS义工的想法。以下为来自北京清华大学电子工程研究所二年级的夏锎的完整报导:
■ 文 / 夏锎
XIA Kai, 21, graduate student of Tsinghua University,
majoring in Electronics Engineering
Several months ago, I used to say "Oops!" when I encountered
anything amazing or surprising. But now, when I mention "OOPS",
I'm probably talking about Opensource Opencourseware Prototype
System, which is also amazing and surprising indeed.
It was about half a year ago when I was surfing on Internet.
I found OOPS program by chance, and then I found it was really
a crazy but great idea. What a fantastic idea to have free access
to so many courses from many prestigious universities!
Therefore I joined in OOPS without any hesitation and became
a volunteer translator. I'm a graduate student majoring in Electronics
Engineering (EE), so I “adopted” some MIT courses related to
this field. It's really a pleasure for me to help other people
by translating the courseware into Chinese. On the other hand,
translating is also a chance for me to read the original material
from MIT. It has really benefited me.
The open-source spirit is the spirit of sharing. In western
countries, the open-source spirit is already widely spread.
There are dozens of open-source programs such as open-source
software, encyclopedias, and dictionaries. They help spread
knowledge faster and facilitate communication. We need such
open-source spirit in China, and I'm pleased to see that OOPS
is carrying the spirit forward.
|